Jó 17

Lithuanian (LT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “Mano kvėpavimas nusilpo, dienos trumpėja, kapai paruošti man.
1 Quase não posso respirar. A minha vida está se acabando; o que me espera agora é a sepultura.
2 Mane apspito išjuokėjai, mano akys pavargo bežiūrėdamos į juos.
2 Estou cercado de zombadores e sou obrigado a aguentar os seus desaforos.
3 Tu pats laiduok už mane, nes kas kitas paduos man ranką?
3 “Ó Deus, só tu podes garantir o meu livramento; quem mais tenho eu para ser meu fiador?
4 Tu paslėpei supratimą nuo jų širdžių, todėl jų neišaukštinsi.
4 Tu fechaste a mente desses zombadores para que não entendessem as coisas; não deixes que eles me derrotem.
5 Kas pataikauja savo draugams, to vaikai nesidžiaugs laimikiu.
5 Como diz o ditado: ‘Passarão fome os filhos daqueles que por dinheiro traem os seus amigos.’
6 Jis padarė mane priežodžiu žmonėms, visi spjaudo man į veidą.
6 As pessoas usam esse ditado contra mim e vêm cuspir na minha cara.
7 Mano akys aptemo nuo sielvarto, mano kūnas kaip šešėlis.
7 Estou ficando cego de tanto sofrer, e o meu corpo é apenas uma sombra.
8 Teisieji pasibaisės tuo, o nekaltieji pakils prieš veidmainius.
8 Ao verem isso, os homens direitos ficam horrorizados e me condenam como se eu fosse um ateu.
9 Teisusis laikysis savo kelio, o tas, kurio rankos švarios, stiprės ir stiprės.
9 E esses homens honestos e respeitáveis ficam firmes na sua opinião, cada vez mais convencidos de estarem certos.
10 Ateikite jūs visi dar kartą, nes tarp jūsų nerandu nė vieno išmintingo.
10 Mas, se voltassem aqui, eu não acharia entre eles nenhum que fosse sábio.
11 Mano dienos praėjo; sumanymai ir mano širdies siekiai sudužo.
11 “A minha vida vai passando; os meus planos fracassaram, e as esperanças do meu coração se foram.
12 Jie naktį padarė diena, tačiau trūksta šviesos tamsoje.
12 Os meus amigos dizem que a noite é dia; apesar da escuridão, eles afirmam que a luz está perto.
13 Ko gi aš dar laukiu? Mano namai yra kapas; aš savo guolį pasiklojau tamsoje.
13 A minha casa será no mundo dos mortos , onde vou me deitar e dormir na escuridão.
14 Sugedimą aš vadinu tėvu, o kirmėles­motina ir seserimi.
14 Direi que a sepultura é o meu pai e que os vermes são a minha mãe e as minhas irmãs.
15 Kur yra mano viltis? Kas pamatys, kuo viliuosi?
15 Se é assim, onde está a minha esperança? Há alguém que possa ver esperança para mim?
16 Ji nueis su manimi į gelmes ir ilsėsis su manimi dulkėse”.
16 Será que ela vai descer aos quartos do mundo dos mortos, para juntos descansarmos debaixo da terra?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.