Jó 17

Lithuanian (LT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “Mano kvėpavimas nusilpo, dienos trumpėja, kapai paruošti man.
1 “O meu espírito vai se consumindo, os meus dias vão se apagando, e só tenho diante de mim a sepultura.
2 Mane apspito išjuokėjai, mano akys pavargo bežiūrėdamos į juos.
2 Estou cercado de zombadores, e os meus olhos são obrigados a contemplar as suas provocações.”
3 Tu pats laiduok už mane, nes kas kitas paduos man ranką?
3 “Dá-me, ó Deus, um penhor, e sê o meu fiador diante de ti; quem mais haverá que possa se comprometer comigo?
4 Tu paslėpei supratimą nuo jų širdžių, todėl jų neišaukštinsi.
4 Fechaste o coração deles para o entendimento, e por isso não os exaltarás.
5 Kas pataikauja savo draugams, to vaikai nesidžiaugs laimikiu.
5 Se alguém entrega os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 Jis padarė mane priežodžiu žmonėms, visi spjaudo man į veidą.
6 Mas ele me pôs por provérbio dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7 Mano akys aptemo nuo sielvarto, mano kūnas kaip šešėlis.
7 Os meus olhos se escureceram de mágoa, e todos os meus membros são como a sombra.
8 Teisieji pasibaisės tuo, o nekaltieji pakils prieš veidmainius.
8 Os retos ficam admirados com isto, e os inocentes se levantam contra os ímpios.
9 Teisusis laikysis savo kelio, o tas, kurio rankos švarios, stiprės ir stiprės.
9 O justo segue o seu caminho, e o puro de mãos se torna cada vez mais forte.
10 Ateikite jūs visi dar kartą, nes tarp jūsų nerandu nė vieno išmintingo.
10 Mas voltem, todos vocês, e venham cá; porque não acharei nenhum sábio entre vocês.”
11 Mano dienos praėjo; sumanymai ir mano širdies siekiai sudužo.
11 “Os meus dias passaram, e fracassaram os meus planos, os desejos do meu coração.
12 Jie naktį padarė diena, tačiau trūksta šviesos tamsoje.
12 Transformam a noite em dia, e dizem: ‘A luz está perto das trevas.’
13 Ko gi aš dar laukiu? Mano namai yra kapas; aš savo guolį pasiklojau tamsoje.
13 Mas, se eu aguardo a sepultura por minha casa; se faço a minha cama nas trevas;
14 Sugedimą aš vadinu tėvu, o kirmėles­motina ir seserimi.
14 se digo à cova: ‘Você é o meu pai’, e aos vermes: ‘Vocês são a minha mãe e a minha irmã’,
15 Kur yra mano viltis? Kas pamatys, kuo viliuosi?
15 onde está, então, a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 Ji nueis su manimi į gelmes ir ilsėsis su manimi dulkėse”.
16 Ela descerá até as portas do mundo dos mortos, quando juntos descansarmos no pó.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.