Jó 17

Lithuanian (LT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “Mano kvėpavimas nusilpo, dienos trumpėja, kapai paruošti man.
1 O meu espírito se vai consumindo, os meus dias se vão apagando, e só tenho perante mim a sepultura.
2 Mane apspito išjuokėjai, mano akys pavargo bežiūrėdamos į juos.
2 Estou, de fato, cercado de zombadores, e os meus olhos são obrigados a lhes contemplar a provocação.
3 Tu pats laiduok už mane, nes kas kitas paduos man ranką?
3 Dá-me, pois, um penhor; sê o meu fiador para contigo mesmo; quem mais haverá que se possa comprometer comigo?
4 Tu paslėpei supratimą nuo jų širdžių, todėl jų neišaukštinsi.
4 Porque ao seu coração encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5 Kas pataikauja savo draugams, to vaikai nesidžiaugs laimikiu.
5 Se alguém oferece os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 Jis padarė mane priežodžiu žmonėms, visi spjaudo man į veidą.
6 Mas a mim me pôs por provérbio dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7 Mano akys aptemo nuo sielvarto, mano kūnas kaip šešėlis.
7 Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra;
8 Teisieji pasibaisės tuo, o nekaltieji pakils prieš veidmainius.
8 os retos pasmam disto, e o inocente se levanta contra o ímpio.
9 Teisusis laikysis savo kelio, o tas, kurio rankos švarios, stiprės ir stiprės.
9 Contudo, o justo segue o seu caminho, e o puro de mãos cresce mais e mais em força.
10 Ateikite jūs visi dar kartą, nes tarp jūsų nerandu nė vieno išmintingo.
10 Mas tornai-vos, todos vós, e vinde cá; porque sábio nenhum acharei entre vós.
11 Mano dienos praėjo; sumanymai ir mano širdies siekiai sudužo.
11 Os meus dias passaram, e se malograram os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
12 Jie naktį padarė diena, tačiau trūksta šviesos tamsoje.
12 Convertem-me a noite em dia, e a luz, dizem, está perto das trevas.
13 Ko gi aš dar laukiu? Mano namai yra kapas; aš savo guolį pasiklojau tamsoje.
13 Mas, se eu aguardo já a sepultura por minha casa; se nas trevas estendo a minha cama;
14 Sugedimą aš vadinu tėvu, o kirmėles­motina ir seserimi.
14 se ao sepulcro eu clamo: tu és meu pai; e aos vermes: vós sois minha mãe e minha irmã,
15 Kur yra mano viltis? Kas pamatys, kuo viliuosi?
15 onde está, pois, a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 Ji nueis su manimi į gelmes ir ilsėsis su manimi dulkėse”.
16 Ela descerá até às portas da morte, quando juntamente no pó teremos descanso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.