Jó 13

Lithuanian (LT) vs BKJ

Sair da comparação
1 “Mano akys viską matė, ausys girdėjo ir suprato.
1 Eis que os meus olhos têm visto tudo isto, e os meus ouvidos ouviram e entenderam.
2 Kiek jūs žinote, tiek ir aš žinau, aš nesu menkesnis už jus.
2 O que vós o sabeis, o mesmo eu também sei; eu não sou inferior a vós.
3 Norėčiau kalbėti su Visagaliu ir ginčytis su Dievu.
3 Certamente eu quero falar com o Todo-Poderoso, e desejo argumentar com Deus.
4 Jūs esate melo kalviai, niekam tikę gydytojai.
4 Mas vós sois forjadores de mentiras, vós todos sois médicos sem valor.
5 Jei jūs tylėtumėte, tuo parodytumėte savo išmintį.
5 Ah, quem dera que calásseis de uma vez! isso seria a vossa sabedoria.
6 Pasiklausykite mano svarstymų, įsidėmėkite mano kalbą.
6 Ouvi agora o meu raciocínio, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Ar kalbėsite nedorai už Dievą ir sakysite melą už Jį?
7 Falareis perversamente por Deus? E falareis enganosamente por ele?
8 Ar, būdami šališki, norite Dievą ginti?
8 Fareis acepção da sua pessoa? Contendereis por Deus?
9 Ar bus gerai, kai Jis jus ištirs? Ar pasijuoksite iš Dievo kaip iš žmogaus?
9 Seria bom se ele vos examinasse? Ou como um homem zomba do outro, assim zombareis dele?
10 Jis jus tikrai sudraus, jei būsite užslėpę šališkumą.
10 Ele certamente vos reprovará, se secretamente julgardes as pessoas.
11 Ar Jo didybė jūsų negąsdins? Ar Jo baimė neapims jūsų?
11 Sua excelência não vos deixará temerosos, e não cairá sobre vós o seu pavor?
12 Jūsų kalbos tarsi pelenai, o jūsų kūnai kaip molis.
12 As vossas lembranças são como cinzas; vossos corpos como corpos de barro.
13 Nutilkite ir leiskite man kalbėti, kas man bebūtų.
13 Ficai quietos, deixai-me sozinho para que eu possa falar, e deixai vir sobre mim o que for.
14 Kam aš draskau dantimis savo kūną ir nešioju savo sielą savo rankose?
14 Por que razão tomo minha carne com os meus dentes, e ponho a minha vida na minha mão?
15 Jei Jis mane ir nužudys, aš Juo pasitikėsiu ir išlaikysiu savo kelius Jo akivaizdoje.
15 Ainda que ele me mate, contudo eu confiarei nele; mas manterei meus próprios caminhos diante dele.
16 Jis bus mano išgelbėjimas, nes veidmainis nepasirodys Dievo akivaizdoje.
16 Ele também será a minha salvação; porque um hipócrita não virá perante ele.
17 Atidžiai klausykite mano kalbos ir savo ausimis išgirskite mano pasiteisinimą.
17 Ouvi diligentemente meu discurso, e a minha declaração com os vossos ouvidos.
18 Štai aš iškėliau savo bylą, nes žinau, kad būsiu išteisintas.
18 Eis que agora eu tenho ordenado a minha causa, e sei que eu serei justificado.
19 Kas galėtų mane kaltinti? Jei aš nutilčiau, atiduočiau savo dvasią.
19 Quem é o que pleiteará comigo? Porque agora, se eu retiver a minha língua, eu darei o espírito.
20 Nedaryk man dviejų dalykų, tada nesislėpsiu nuo Tavęs:
20 Somente duas coisas não faças para comigo; então eu não me esconderei de ti:
21 atitrauk nuo manęs savo ranką ir negąsdink manęs.
21 Retira a tua mão para longe de mim, e não permita que o teu pavor me atemorize.
22 Tada Tu šauksi, ir aš atsiliepsiu; arba leisk man kalbėti ir atsakyk man.
22 Então chama e eu responderei; ou deixa-me falar e responde-me.
23 Kiek nusikaltimų ir nuodėmių padariau? Parodyk man mano kaltes ir nuodėmes.
23 Quantos são minhas iniquidades e pecados? Faz-me conhecer minha transgressão e o meu pecado.
24 Kodėl slepi savo veidą ir mane laikai priešu?
24 Por que escondes a tua face, e me tens por teu inimigo?
25 Kodėl rodai savo jėgą prieš vėjo blaškomą lapą ir persekioji sausą šiaudą?
25 Quebrarás uma folha levada pelo vento de lá para cá? E perseguirás o restolho seco?
26 Tu rašai prieš mane karčius dalykus ir baudi už jaunystės nuodėmes;
26 Porque escreves coisas amargas contra mim, e me fazes possuir as iniquidades da minha juventude.
27 Tu įtveri mano kojas į šiekštą ir seki visus mano žingsnius ir takus.
27 Também pões os meus pés no cepo, e olhas estreitamente para todos os meus caminhos, e pões uma marca nos calcanhares dos meus pés.
28 Esu sunaikintas kaip puvėsis, kaip drabužis, suėstas kandžių”.
28 E ele, como a uma coisa podre, consome, como uma roupa que é comida pela traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.