Jó 12

Lithuanian (LT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jobas atsakydamas tarė:
1 Então em resposta Jó disse:
2 “Iš tikrųjų jūs esate žmonės, su kuriais išmintis mirs!
2 “Sem dúvida, vocês são a voz do povo, e, quando morrerem, não haverá mais sabedoria…
3 Aš turiu supratimą kaip ir jūs ir nesu už jus menkesnis. O kas viso to nežino?
3 Mas eu também entendo as coisas e não sou menos do que vocês. Quem não sabe isso que vocês disseram?
4 Mano artimas išjuokia mane. Aš šaukiausi Dievo, ir Jis mane išklausė, o jūs juokiatės iš teisaus ir doro žmogaus.
4 “Sou motivo de riso para os meus amigos — eu, que sou honesto, que estou inocente; eu, que orava a Deus, e ele me respondia.
5 Tas, kuris saugus, paniekina žiburį, paruoštą tam, kurio koja paslysta.
5 Os que estão seguros desprezam os desgraçados e empurram os que estão para cair.
6 Plėšikų palapinės pilnos ir Dievą rūstinantys saugūs, bet Dievas atidavė viską į jų rankas.
6 Os bandidos têm paz em suas casas, os que ofendem a Deus vivem tranquilos, embora o seu deus seja a sua própria força.
7 Paklausk žvėrių, jie tave pamokys, ir padangių paukščių­jie tau pasakys.
7 “Zofar, faça perguntas às aves e aos animais, e eles o ensinarão.
8 Kalbėk žemei, ji tau patars, jūros žuvys paaiškins tau.
8 Peça aos bichos da terra e aos peixes do mar, e eles lhe darão lições.
9 Kas iš viso to nepažins, kad Viešpaties ranka tai padarė?
9 Todas essas criaturas sabem que foi a mão do
10 Jo rankoje yra kiekvieno gyvio siela ir kiekvieno žmogaus kvapas.
10 A vida de todas as criaturas está na mão de Deus; é ele quem mantém todas as pessoas com vida.
11 Ausis skiria žodžius, burna jaučia maisto skonį.
11 Meus amigos, assim como os ouvidos julgam o valor das palavras, e o paladar prova os alimentos, assim escuto o que vocês dizem, mas só aceito aquilo que acho certo.
12 Su senoliais išmintis, ir ilgaamžiai turi supratimą.
12 “Os velhos são sábios, pois a idade traz a compreensão.
13 Su Juo išmintis ir galia, Jis išmano ir pamoko.
13 No entanto, Deus é sábio e poderoso; ele tem inteligência e entendimento.
14 Jei Jis sugriauna, niekas nebegali atstatyti; jei Jis uždaro žmogų, niekas nebeatidaro.
14 Ninguém pode reconstruir o que Deus derruba; e, se ele prende, ninguém pode soltar.
15 Kai Jis sulaiko vandenis, jie išdžiūsta; kai siunčia juos, sunaikina žemę.
15 Quando Deus segura a chuva, vem a seca; quando deixa saírem as águas, há enchentes.
16 Jis yra galingas ir išmintingas, Jo žinioje apgavikas ir apgautasis.
16 “Deus é forte e vitorioso; ele tem poder tanto sobre o enganado como sobre o enganador.
17 Krašto patarėjams jis atima išmintį, o teisėjus padaro kvailus.
17 Ele tira das autoridades a sabedoria e faz com que os líderes percam o juízo.
18 Jis atpalaiduoja karalių pančius ir juos sujuosia.
18 Deus tira os reis dos seus tronos e os põe na prisão.
19 Jis atima kunigaikščiams garbę ir nuverčia galinguosius.
19 Deus afasta os sacerdotes do seu ofício; ele derruba os que estão no poder.
20 Jis nutildo patikimus kalbėtojus, o iš vyresniųjų atima supratimą.
20 Deus faz calarem conselheiros de confiança e acaba com a sabedoria dos idosos.
21 Jis lieja paniekinimą ant kunigaikščių ir susilpnina galiūnų jėgas.
21 Ele mostra desprezo pelas autoridades e acaba com a força dos poderosos.
22 Jis atidengia, kas paslėpta tamsoje, ir iškelia švieson mirties šešėlį.
22 Deus revela os segredos escondidos nas trevas e faz a luz brilhar na escuridão mais completa.
23 Jis iškelia tautas ir jas sunaikina; išsklaido ir vėl surenka.
23 Deus dá às nações grandeza e poder, mas depois as derrota e destrói.
24 Jis aptemdo protą tautų vadams, ir jie klaidžioja dykumoje be jokio kelio,
24 Ele faz com que os líderes das nações percam o juízo e os leva por desertos sem caminhos.
25 jie grabalioja tamsoje ir blaškosi kaip girti”.
25 Eles andam na escuridão, às cegas, tropeçando como bêbados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.