Jó 10

Lithuanian (LT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “Mano siela pavargo nuo gyvenimo, tad skųsiuos atvirai, kalbėsiu iš sielos kartėlio.
1 “Estou cansado de viver. Vou me desabafar e falar da amargura que tenho no coração.
2 Sakysiu Dievui: ‘Nepasmauk manęs, parodyk man, kodėl su manimi kovoji.
2 Ó Deus, não me condenes! Dize-me de que me acusas!
3 Ar Tau gera prispausti ir paniekinti savo rankų darbą, ir šviesti nedorėlių pasitarime?
3 Tu mesmo me criaste. Como, então, podes ter prazer em me maltratar e desprezar e em aprovar os planos dos maus?
4 Ar Tavo akys kūniškos, ar matai taip, kaip žmogus?
4 Por acaso, tens olhos, como nós? Será que vês as coisas como nós vemos?
5 Ar Tavo dienos kaip žmogaus dienos ir Tavo metai kaip žmonių laikas,
5 Por acaso, a tua vida é tão curta como a nossa? Será que vives tão pouco quanto os seres humanos?
6 kad ieškai mano kaltės ir teiraujiesi mano nuodėmių,
6 Então por que procuras saber de todos os meus pecados? Por que te informas das maldades que cometi?
7 nors žinai, kad nesu nedorėlis? Nėra nė vieno, kuris mane išgelbėtų iš Tavo rankų.
7 Pois sabes que não sou culpado e que ninguém pode me salvar das tuas mãos.
8 Tavo rankos padarė mane, o dabar nori mane sunaikinti.
8 “As tuas mãos me fizeram, me deram forma e agora essas mesmas mãos me destroem.
9 Atsimink, kad mane iš molio padarei ir vėl į dulkes paversi.
9 Lembra que me fizeste de barro; vais me fazer virar pó outra vez?
10 Kaip pieną mane išliejai ir kaip sūrį suspaudei.
10 Tu fizeste com que o meu pai e a minha mãe me gerassem, que me dessem a vida.
11 Tu apvilkai mane kūnu ir oda, kaulais ir gyslomis sutvirtinai mane.
11 Formaste o meu corpo de ossos e nervos e os cobriste com carne e pele.
12 Gyvybę ir palankumą man suteikei, Tavo aplankymas saugojo mano dvasią.
12 Tu me deste vida e me deste amor, e os teus cuidados me conservam vivo.
13 Visa tai paslėpei savo širdyje; žinau, kad tai yra su Tavimi.
13 Mas agora sei que no teu coração tinhas este plano secreto:
14 Jeigu nusidedu, Tu pastebi tai ir mano kalčių neatleidi.
14 tu querias ver se eu ia pecar para depois me negares o teu perdão.
15 Jei aš nedorėlis, vargas man! O jei aš ir teisus, negaliu pakelti galvos, nes esu pilnas gėdos. Pažiūrėk į mano vargą,
15 Se sou culpado, estou perdido; se sou inocente, não tenho coragem para levantar a cabeça, pois fico envergonhado quando olho para a minha desgraça.
16 nes jis didėja. Kaip liūtas mane medžioji ir pasirodai baisingas prieš mane.
16 Se levanto a cabeça, orgulhoso da minha inocência, tu, como um leão, me persegues; e até fazes milagres para me destruir.
17 Tu pastatai naujus liudytojus prieš mane ir daugini savo pasipiktinimą; permainos ir karai kyla prieš mane.
17 Tu sempre tens testemunhas que me acusam; a tua e tu me atacas sem parar, como se fosses um exército.
18 Kodėl leidai man gimti? O kad būčiau miręs ir niekas nebūtų manęs matęs.
18 “Ó Deus, por que me deixaste nascer? Eu deveria ter morrido antes mesmo que alguém me visse.
19 Aš būčiau tarsi nebuvęs ir iš įsčių būčiau nuneštas į kapą.
19 Eu teria ido do ventre da minha mãe para a sepultura, teria sido como se nunca tivesse existido.
20 Mano gyvenimo dienų mažai; palik mane, kad nors kiek atsikvėpčiau,
20 A minha vida está chegando ao fim. Então me deixa em paz! Deixa que eu tenha um pouco de alegria
21 prieš išeidamas ten, iš kur negrįžta, į tamsos šalį ir mirties šešėlį.
21 antes que me vá na viagem que não tem volta, antes que vá para o país da escuridão e das trevas,
22 Į gūdžios tamsos šalį, kur mirties šešėlis, kur nėra skirtumo tarp šviesos ir tamsos’ ”.
22 para o país das sombras e da desordem, onde a própria luz é como a escuridão.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.