Lucas 19
Living Oracles NT (LONT) vs VC
1 When Jesus had entered, and was passing through Jericho,
1 Jesus entrou em Jericó e ia atravessando a cidade.
2 behold, a man named Zaccheus, a rich man, and chief of the publicans,
2 Havia aí um homem muito rico chamado Zaqueu, chefe dos recebedores de impostos.
3 endeavored to see what sort of person he was, but could not for the press, being of a low stature.
3 Ele procurava ver quem era Jesus, mas não o conseguia por causa da multidão, porque era de baixa estatura.
4 Therefore, running before, he climbed up into a sycamore, to see him; having observed that he was going that way.
4 Ele correu adiande, subiu a um sicômoro para o ver, quando ele passasse por ali.
5 When Jesus came to the place, he looked up, and seeing him, said, Zaccheus, make haste and come down, for today I must abide at your house.
5 Chegando Jesus àquele lugar e levantando os olhos, viu-o e disse-lhe: Zaqueu, desce depressa, porque é preciso que eu fique hoje em tua casa.
6 And he made haste, and came down, and received him joyfully.
6 Ele desceu a toda a pressa e recebeu-o alegremente.
7 When the multitude perceived this, they said, murmuring, He is gone to be entertained by a sinner.
7 Vendo isto, todos murmuravam e diziam: Ele vai hospedar-se em casa de um pecador...
8 But Zaccheus, presenting himself before Jesus, said, Master, half of my goods I will give to the poor; and if in anything I have wronged any man, I will restore fourfold.
8 Zaqueu, entretanto, de pé diante do Senhor, disse-lhe: Senhor, vou dar a metade dos meus bens aos pobres e, se tiver defraudado alguém, restituirei o quádruplo.
9 And Jesus said, concerning him, Today is salvation come to this house; inasmuch as he also is a son of Abraham.
9 Disse-lhe Jesus: Hoje entrou a salvação nesta casa, porquanto também este é filho de Abraão.
10 For the Son of Man is come to seek and recover that which was lost.
10 Pois o Filho do Homem veio procurar e salvar o que estava perdido.
11 As the people were attentive, he added this parable, because he was nigh to Jerusalem, and they fancied the Reign of God would immediately commence.
11 Ouviam-no falar. E como estava perto de Jerusalém, alguns se persuadiam de que o Reino de Deus se havia de manifestar brevemente; ele acrescentou esta parábola:
12 A certain nobleman went abroad to procure for himself the royalty, and then return;
12 Um homem ilustre foi para um país distante, a fim de ser investido da realeza e depois regressar.
13 and having called ten of his servants, and delivered to them ten pounds, he said, improve these till I return.
13 Chamou dez dos seus servos e deu-lhes dez minas, dizendo-lhes: Negociai até eu voltar.
14 Now his citizens hated him; and sending an embassy after him, protested, We will not have this man for our king.
14 Mas os homens daquela região odiavam-no e enviaram atrás dele embaixadores, para protestarem: Não queremos que ele reine sobre nós.
15 When he returned, vested with royal power, he commanded those servants to be called to whom he had committed the money, that he might know what every one had gained.
15 Quando, investido da dignidade real, voltou, mandou chamar os servos a quem confiara o dinheiro, a fim de saber quanto cada um tinha lucrado.
16 Then the first came, and said, My Lord, your pound has gained ten pounds.
16 Veio o primeiro: Senhor, a tua mina rendeu dez outras minas.
17 He answered, Well done, good servant; because you have been faithful in a very small matter, receive the government of ten cities.
17 Ele lhe disse: Muito bem, servo bom; porque foste fiel nas coisas pequenas, receberás o governo de dez cidades.
18 And the second who came, said, My Lord, your pound has gained five pounds.
18 Veio o segundo: Senhor, a tua mina rendeu cinco outras minas.
19 He answered, Be you also governor of five cities.
19 Disse a este: Sê também tu governador de cinco cidades.
20 Another came, saying, My Lord, here is your pound, which I have kept laid up in a napkin;
20 Veio também o outro: Senhor, aqui tens a tua mina, que guardei embrulhada num lenço;
21 for I was afraid of you, because you are a hard master; you exact what you did not give, and reap what you did not sow.
21 pois tive medo de ti, por seres homem rigoroso, que tiras o que não puseste e ceifas o que não semeaste.
22 He answered, Out of your own mouth, you malignant servant, I will condemn you. Did you know that I am a hard master, exacting what I did not give, and reaping what I did not sow?
22 Replicou-lhe ele: Servo mau, pelas tuas palavras te julgo. Sabias que sou rigoroso, que tiro o que não depositei e ceifo o que não semeei...
23 Why, then, did you not put my money into the bank; that at my return I might have received it with interest?
23 Por que, pois, não puseste o meu dinheiro num banco? Na minha volta, eu o teria retirado com juros.
24 Then he said to his attendants, Take the pound from him, and give it to him who has ten pounds.
24 E disse aos que estavam presentes: Tirai-lhe a mina, e dai-a ao que tem dez minas.
25 They answered, My Lord, he has ten pounds.
25 Replicaram-lhe: Senhor, este já tem dez minas!...
26 He replied, I tell you, that to every one who has, more shall be given; but from him who has not, even that which he has shall be taken.
26 Eu vos declaro: a todo aquele que tiver, dar-se-lhe-á; mas, ao que não tiver, ser-lhe-á tirado até o que tem.
27 But as for those my enemies, who would not have me for their king, bring them hither, and slay them in my presence.
27 Quanto aos que me odeiam, e que não me quiseram por rei, trazei-os e massacrai-os na minha presença.
28 After this discourse, Jesus walked foremost, traveling toward Jerusalem.
28 Depois destas palavras, Jesus os foi precedendo no caminho que sobe a Jerusalém.
29 When he approached Bethphage and Bethany, near the mountain called the Mount of Olives, he sent two of his disciples,
29 Chegando perto de Betfagé e de Betânia, junto do monte chamado das Oliveiras, Jesus enviou dois dos seus discípulos e disse-lhes:
30 saying, Go to yonder village, where, as you enter, you will find a colt tied, on which no man ever rode; loose him, and bring him.
30 Ide a essa aldeia que está defronte de vós. Entrando nela, achareis um jumentinho atado, em que nunca montou pessoa alguma; desprendei-o e trazei-mo.
31 If any one ask you why you loose him, you shall answer, Because the Master needs him.
31 Se alguém vos perguntar por que o soltais, responder-lhe-eis assim: O Senhor precisa dele.
32 Accordingly, they who received this order, went, and found everything as he had told them.
32 Partiram os dois discípulos e acharam tudo como Jesus tinha dito.
33 As they were loosing the colt, the owners said to them, Why loose you the colt?
33 Quando desprendiam o jumentinho, perguntaram-lhes seus donos: Por que fazeis isto?
34 They answered, The Master needs him.
34 Eles responderam: O Senhor precisa dele.
35 So they brought him to Jesus, and having thrown their mantles upon the colt, set Jesus on it.
35 E trouxeram a Jesus o jumentinho, sobre o qual deitaram seus mantos e fizeram Jesus montar.
36 As he went, the people spread their mantles in the way before him.
36 À sua passagem, muitas pessoas estendiam seus mantos no caminho.
37 When he was so near as the descent of the Mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to praise God in loud acclamations, for all the miracles which they had seen;
37 Quando já se ia aproximando da descida do monte das Oliveiras, toda a multidão dos discípulos, tomada de alegria, começou a louvar a Deus em altas vozes, por todas as maravilhas que tinha visto.
38 saying, Blessed be the King who comes in the name of the Lord! Peace in heaven, and glory in the highest heaven!
38 E dizia: Bendito o rei que vem em nome do Senhor! Paz no céu e glória no mais alto dos céus!
39 Upon this, some Pharisees in the crowd said to him, Rabbi, rebuke your disciples.
39 Neste momento, alguns fariseus interpelaram a Jesus no meio da multidão: Mestre, repreende os teus discípulos.
40 He answered, I tell you, that if these were silent, the stones would cry out.
40 Ele respondeu: Digo-vos: se estes se calarem, clamarão as pedras!
41 When he came near, and beheld the city, he wept over it,
41 Aproximando-se ainda mais, Jesus contemplou Jerusalém e chorou sobre ela, dizendo:
42 saying, O that thou hadst known, at least in this thy day, the things which concern thy peace! But now they are hid from thine eyes:
42 Oh! Se também tu, ao menos neste dia que te é dado, conhecesses o que te pode trazer a paz!... Mas não, isso está oculto aos teus olhos.
43 for the days are coming upon thee, when thine enemies will surround thee with a rampart, and inclose thee, and shut thee up on every side;
43 Virão sobre ti dias em que os teus inimigos te cercarão de trincheiras, te sitiarão e te apertarão de todos os lados;
44 and will level thee with the ground, thee and thy children, and will not leave one stone upon another, because thou didst not know the time when thou wast visited.
44 destruir-te-ão a ti e a teus filhos que estiverem dentro de ti, e não deixarão em ti pedra sobre pedra, porque não conheceste o tempo em que foste visitada.
45 Afterward he went into the temple, and drove out thence those who sold, and those who bought in it,
45 Em seguida, entrou no templo e começou a expulsar os mercadores.
46 «saying to them, It is written,'My house is a house of prayer, but you have made it a den of robbers.'»
46 Disse ele: Está escrito: A minha casa é casa de oração! Mas vós a fizestes um covil de ladrões {Is 56,7; Jr 7,11}.
47 And he taught daily in the temple, while the chief priests and the scribes, and persons of principal note, sought his destruction;
47 Todos os dias ensinava no templo. Os príncipes dos sacerdotes, porém, os escribas e os chefes do povo procuravam tirar-lhe a vida.
48 but could not devise how to effect it: for all the people heard him with the greatest attention.
48 Mas não sabiam como realizá-lo, porque todo o povo ficava suspenso de admiração, quando o ouvia falar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.