João 10
Living Oracles NT (LONT) vs NVT
1 Most assuredly, I say to you, he who enters not by the gate into the sheepfold, but climbs over the fence, is a thief and a robber.
1 “Eu lhes digo a verdade: quem entra no curral das ovelhas às escondidas, por sobre a cerca, em vez de passar pela porta, é certamente ladrão e assaltante!
2 The shepherd always enters by the gate.
2 Mas quem entra pela porta é o pastor das ovelhas.
3 To him, the porter opens, and the sheep obey his voice. His own sheep he calls by name, and leads out.
3 O porteiro lhe abre a porta, e as ovelhas reconhecem sua voz e se aproximam. Ele chama suas ovelhas pelo nome e as conduz para fora.
4 And having put out his sheep, he walks before them, and they follow him; because they know his voice.
4 Depois de reuni-las, vai adiante delas, e elas o seguem porque conhecem sua voz.
5 They will not follow a stranger, but flee from him; because they know not the voice of strangers.
5 Nunca seguirão um desconhecido; antes, fugirão dele, pois não reconhecem sua voz.”
6 Jesus addressed this similitude to them, but they did not comprehend what he said.
6 Os que ouviram Jesus usar essa ilustração não entenderam o que ele quis dizer,
7 He therefore added, Most assuredly, I say to you, I am the gate of the fold.
7 por isso ele a explicou: “Eu lhes digo a verdade: eu sou a porta das ovelhas.
8 All who preceded me were thieves and robbers; but the sheep obeyed them not.
8 Todos que vieram antes de mim eram ladrões e assaltantes, mas as ovelhas não os ouviram.
9 I am the gate: such as enter by me shall be safe: they shall go in and out, and find pasture.
9 Sim, eu sou a porta. Quem entrar por mim será salvo. Entrará e sairá e encontrará pasto.
10 The thief comes in only to steal, to slay, and to destroy. I am come that they may have life, and have it abundantly.
10 O ladrão vem para roubar, matar e destruir. Eu vim para lhes dar vida, uma vida plena, que satisfaz.
11 I am the good shepherd. The good shepherd gives his life for his sheep.
11 “Eu sou o bom pastor. O bom pastor sacrifica sua vida pelas ovelhas.
12 The hireling, who is not the shepherd, and to whom the sheep do not belong, when he sees the wolf coming, abandons the sheep, and flees; and the wolf tears them, and disperses the flock.
12 O empregado foge quando vê um lobo se aproximar. Abandona as ovelhas porque elas não lhe pertencem e ele não é seu pastor. Então o lobo as ataca e dispersa o rebanho.
13 The hireling flees, because he is a hireling, and cares not for the sheep.
13 O empregado foge porque trabalha apenas por dinheiro e não se importa de fato com as ovelhas.
14 I am the good shepherd. And I know my own, and am known by them,
14 “Eu sou o bom pastor. Conheço minhas ovelhas, e elas me conhecem,
15 (even as the Father knows me, and I know the Father;) and I give my life for the sheep.
15 assim como meu Pai me conhece e eu o conheço; e eu sacrifico minha vida pelas ovelhas.
16 I have other sheep, besides, which are not of this fold. Them I must also bring; and they will obey my voice; and there shall be one flock, one shepherd.
16 Tenho outras ovelhas, que não estão neste curral. Devo trazê-las também. Elas ouvirão minha voz, e haverá um só rebanho e um só pastor.
17 For this the Father loves me, because I give my life, to be afterward resumed.
17 “O Pai me ama, pois sacrifico minha vida para tomá-la de volta.
18 No one forces it from me: but I give it of myself. I have power to give it, and I have power to resume it. This commandment I have received from my Father.
18 Ninguém a tira de mim, mas eu mesmo a dou. Tenho autoridade para entregá-la e também para tomá-la de volta, pois foi isso que meu Pai ordenou”.
19 Again there was a division among the Jews, occasioned by this discourse.
19 Quando Jesus disse essas coisas, as opiniões dos judeus a respeito dele se dividiram outra vez.
20 Many of them said, He has a demon, and is mad: why do you hear him?
20 Alguns diziam: “Ele está possuído por demônio e está louco. Por que ouvi-lo?”.
21 Others said, These are not the words of a demonize. Can a demon give sight to the blind?
21 Outros diziam: “Ele não fala como alguém que está possuído por demônio. Pode um demônio abrir os olhos dos cegos?”.
22 Afterward, when they were celebrating the feast of the dedication, at Jerusalem,
22 Era inverno, e Jesus estava em Jerusalém na celebração da Festa da Dedicação.
23 it being in winter; as Jesus walked in the temple, in Solomon's portico,
23 Ele caminhava pelo templo, na parte conhecida como Pórtico de Salomão,
24 the Jews surrounding him, said to him, How long will you keep us in suspense? If you be the Messiah, tell us plainly.
24 quando os líderes judeus o rodearam e perguntaram: “Quanto tempo vai nos deixar em suspense? Se você é o Cristo, diga-nos claramente”.
25 Jesus answered, I told you; but you believed not. The works which I do in my Father's name, testify of me.
25 Jesus respondeu: “Eu já lhes disse, e vocês não creram em mim. A prova são as obras que realizo em nome de meu Pai.
26 But you believe not, for you are not of my sheep.
26 Mas vocês não creem em mim porque não são minhas ovelhas.
27 My sheep, as I told you, obey my voice; I know them, and they follow me.
27 Minhas ovelhas ouvem a minha voz; eu as conheço, e elas me seguem.
28 Besides, I give them eternal life; and they shall never perish, neither shall any one wrest them out of my hands.
28 Eu lhes dou a vida eterna, e elas nunca morrerão. Ninguém pode arrancá-las de minha mão,
29 My Father, who gave them me, is greater than all; and none can wrest them out of my Father's hand.
29 pois meu Pai as deu a mim, e ele é mais poderoso que todos. Ninguém pode arrancá-las da mão de meu Pai.
30 I and the Father are one.
30 O Pai e eu somos um”.
31 Then the Jews again took up stones to stone him.
31 Mais uma vez, os líderes judeus pegaram pedras para atirar nele.
32 Jesus said to them, Many good works I have shown you from my Father; for which of these works do you stone me?
32 Jesus disse: “Por orientação de meu Pai, eu fiz muitas boas obras. Por qual delas vocês querem me apedrejar?”.
33 The Jews answered, For a good work we do not stone you, but for blasphemy; because you, being a man, make yourself God.
33 Eles responderam: “Não vamos apedrejá-lo por nenhuma boa obra, mas por blasfêmia. Você, um simples homem, afirma que é Deus!”.
34 «Jesus replied, Is it not written in your law,'I said, You are gods?'»
34 Jesus respondeu: “As próprias Escrituras de vocês afirmam que Deus disse a certos líderes do povo: ‘Eu digo: vocês são deuses!’.
35 If the law styled them gods, to whom the word of God was addressed, and if the language of scripture in unexceptionable;
35 E vocês sabem que as Escrituras não podem ser alteradas. Portanto, se aqueles que receberam a mensagem de Deus foram chamados de ‘deuses’,
36 do you charge him with blasphemy whom the Father has consecrated his Apostle to the world, for calling himself his Son?
36 por que vocês consideram blasfêmia quando eu digo: ‘Eu sou o Filho de Deus’? Afinal, o Pai me consagrou e me enviou ao mundo.
37 If I do not the works of my Father, believe me not.
37 Não creiam em mim se não realizo as obras de meu Pai.
38 But if I do, though you believe not me, believe the works, that you may know and believe, that the Father is in me, and I am in him.
38 Mas, se as realizo, creiam na prova, que são as obras, mesmo que não creiam em mim. Então vocês saberão e entenderão que o Pai está em mim, e que eu estou no Pai”.
39 They then attempted again to seize him; but he escaped out of their hands,
39 Novamente, tentaram prendê-lo, mas ele escapou e os deixou.
40 and retired again toward the Jordan, and abode in the place where John first immersed.
40 Foi para o outro lado do rio Jordão, perto do lugar onde João batizava no início, e ficou ali por algum tempo.
41 And many resorted to him, who said, John, indeed, wrought no miracle: but all that John spoke of this man, is true.
41 Muitos o seguiram, comentando entre si: “João não realizou sinais, mas tudo que ele disse a respeito deste homem se cumpriu”.
42 And many believed on him there.
42 E muitos ali creram em Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.