Efésios 3

Living Oracles NT (LONT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 For this reason, I, Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 if, indeed, you have heard of the administration of the favor of God, which was given me for you,
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 that by revelation the secret was made known to me, (as I wrote before in a few words;
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 by which, when you read, you may perceive my knowledge of the secret of Christ,)
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 which in former ages was not made known to the sons of men, as it is now revealed to his holy Apostles and prophets by the Spirit;
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 that the Gentiles should be fellow-heirs, and of the same body, and joint partakers of his promise in Christ by the gospel;
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 of which I was made a minister, according to the gift of the favor of God which was given to me, according to the energy of his power;-
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 to me, the least of saints, was this favor given, to publish among the Gentiles, the unsearchable riches of Christ;
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 and to make all see what is the administration of the secret, which has been hid from the ages by God, who created all things.
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 That now, to the government and powers in the heavenly regions, might be made known by the congregation the manifold wisdom of God;
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 according to the predisposition of the ages, which he made in Christ Jesus our Lord:
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 in whom we have liberty of speech, and introduction with confidence, through the faith of him.
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 Wherefore, I request that you faint not at my afflictions for you, which is your glory.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 On this account, I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ;
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 from whom the whole family in heaven and upon earth is named;
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 praying that, according to the riches of his glory, he would grant you to be mightily strengthened by his Spirit in the inward man:
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 that Christ may dwell in your hearts through faith; that, being rooted and founded in love, you
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 may be completely able to apprehend, with all the saints, what is the breadth, and length, and depth, and height,-
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 even to know the love of Christ; which surpasses knowledge; that you might be filled with all the fullness of God.
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Now, to him who is able to do exceeding abundantly beyond all that we ask or think, according to the power which works effectually in us,-
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 to him be glory in the congregation by Christ Jesus, during all the endless successions of ages. Amen.
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.