Efésios 3

Living Oracles NT (LONT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 For this reason, I, Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 if, indeed, you have heard of the administration of the favor of God, which was given me for you,
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 that by revelation the secret was made known to me, (as I wrote before in a few words;
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 by which, when you read, you may perceive my knowledge of the secret of Christ,)
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 which in former ages was not made known to the sons of men, as it is now revealed to his holy Apostles and prophets by the Spirit;
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 that the Gentiles should be fellow-heirs, and of the same body, and joint partakers of his promise in Christ by the gospel;
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 of which I was made a minister, according to the gift of the favor of God which was given to me, according to the energy of his power;-
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 to me, the least of saints, was this favor given, to publish among the Gentiles, the unsearchable riches of Christ;
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 and to make all see what is the administration of the secret, which has been hid from the ages by God, who created all things.
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 That now, to the government and powers in the heavenly regions, might be made known by the congregation the manifold wisdom of God;
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 according to the predisposition of the ages, which he made in Christ Jesus our Lord:
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 in whom we have liberty of speech, and introduction with confidence, through the faith of him.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Wherefore, I request that you faint not at my afflictions for you, which is your glory.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 On this account, I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ;
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 from whom the whole family in heaven and upon earth is named;
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 praying that, according to the riches of his glory, he would grant you to be mightily strengthened by his Spirit in the inward man:
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 that Christ may dwell in your hearts through faith; that, being rooted and founded in love, you
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 may be completely able to apprehend, with all the saints, what is the breadth, and length, and depth, and height,-
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 even to know the love of Christ; which surpasses knowledge; that you might be filled with all the fullness of God.
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Now, to him who is able to do exceeding abundantly beyond all that we ask or think, according to the power which works effectually in us,-
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 to him be glory in the congregation by Christ Jesus, during all the endless successions of ages. Amen.
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.