Efésios 3

Living Oracles NT (LONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 For this reason, I, Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,
1 Por essa razão, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vocês, gentios —
2 if, indeed, you have heard of the administration of the favor of God, which was given me for you,
2 Certamente vocês ouviram falar da responsabilidade imposta a mim em favor de vocês pela graça de Deus,
3 that by revelation the secret was made known to me, (as I wrote before in a few words;
3 isto é, o mistério que me foi dado a conhecer por revelação, como já lhes escrevi brevemente.
4 by which, when you read, you may perceive my knowledge of the secret of Christ,)
4 Ao lerem isso vocês poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo.
5 which in former ages was not made known to the sons of men, as it is now revealed to his holy Apostles and prophets by the Spirit;
5 Esse mistério não foi dado a conhecer aos homens doutras gerações, mas agora foi revelado pelo Espírito aos santos apóstolos e profetas de Deus,
6 that the Gentiles should be fellow-heirs, and of the same body, and joint partakers of his promise in Christ by the gospel;
6 a saber, que mediante o evangelho os gentios são co-herdeiros com Israel, membros do mesmo corpo, e co-participantes da promessa em Cristo Jesus.
7 of which I was made a minister, according to the gift of the favor of God which was given to me, according to the energy of his power;-
7 Deste me tornei ministro pelo dom da graça de Deus, a mim concedida pela operação de seu poder.
8 to me, the least of saints, was this favor given, to publish among the Gentiles, the unsearchable riches of Christ;
8 Embora eu seja o menor dos menores dentre todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo
9 and to make all see what is the administration of the secret, which has been hid from the ages by God, who created all things.
9 e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 That now, to the government and powers in the heavenly regions, might be made known by the congregation the manifold wisdom of God;
10 A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais,
11 according to the predisposition of the ages, which he made in Christ Jesus our Lord:
11 de acordo com o seu eterno plano que ele realizou em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 in whom we have liberty of speech, and introduction with confidence, through the faith of him.
12 por intermédio de quem temos livre acesso a Deus em confiança, pela fé nele.
13 Wherefore, I request that you faint not at my afflictions for you, which is your glory.
13 Portanto, peço-lhes que não se desanimem por causa das minhas tribulações em seu favor, pois elas são uma glória para vocês.
14 On this account, I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ;
14 Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai,
15 from whom the whole family in heaven and upon earth is named;
15 do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
16 praying that, according to the riches of his glory, he would grant you to be mightily strengthened by his Spirit in the inward man:
16 Oro para que, com as suas gloriosas riquezas, ele os fortaleça no íntimo do seu ser com poder, por meio do seu Espírito,
17 that Christ may dwell in your hearts through faith; that, being rooted and founded in love, you
17 para que Cristo habite em seus corações mediante a fé; e oro para que vocês, arraigados e alicerçados em amor,
18 may be completely able to apprehend, with all the saints, what is the breadth, and length, and depth, and height,-
18 possam, juntamente com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 even to know the love of Christ; which surpasses knowledge; that you might be filled with all the fullness of God.
19 e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Now, to him who is able to do exceeding abundantly beyond all that we ask or think, according to the power which works effectually in us,-
20 Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,
21 to him be glory in the congregation by Christ Jesus, during all the endless successions of ages. Amen.
21 a ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.