Salmos 37

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Salmo di Davide Non affliggerti a motivo dei malvagi; non portare invidia a quelli che operano perversamente.
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade,
2 perché saranno presto falciati come il fieno e appassiranno come l’erba verde.
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão.
3 Confida nell’Eterno e fa’ il bene, abita il paese e coltiva la fedeltà.
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança.
4 Prendi il tuo diletto nell’Eterno ed egli ti darà i desideri del tuo cuore.
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá.
5 Rimetti la tua sorte nell’Eterno, confida in lui, ed egli opererà.
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá.
6 Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce e la tua rettitudine come il mezzodí.
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito.
7 Sta’ in silenzio davanti all’Eterno e aspettalo; non affliggerti per colui che prospera nelle sue imprese, per l’uomo che segue i suoi malvagi disegni.
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios.
8 Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non affliggerti; ciò porterebbe anche te a far del male.
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal,
9 Poiché i malvagi saranno sterminati, ma coloro che sperano nell’Eterno possederanno la terra.
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra.
10 Ancora un po’ e l’empio non sarà piú; sí, tu cercherai attentamente il suo posto, e non ci sarà piú.
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás.
11 Ma i mansueti possederanno la terra e godranno di una grande pace.
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz.
12 L’empio congiura contro il giusto e digrigna i denti contro di lui.
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes.
13 Il Signore ride di lui, perché vede arrivare il suo giorno.
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera.
14 Gli empi hanno tratto la spada e hanno teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per uccidere quelli che camminano rettamente.
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto.
15 La loro spada penetrerà nel loro cuore e i loro archi saranno spezzati.
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos.
16 Vale piú il poco del giusto che l’abbondanza di molti empi.
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios;
17 Poiché le braccia degli empi saranno spezzate, ma l’Eterno sostiene i giusti.
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta.
18 L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri, e la loro eredità durerà in eterno.
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna.
19 Essi non saranno confusi nel tempo dell’avversità e nei giorni di carestia saranno saziati.
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados.
20 Ma gli empi periranno, e i nemici dell’Eterno saranno consumati e andranno in fumo come grasso di agnelli.
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça.
21 L’empio prende in prestito e non restituisce, ma il giusto ha pietà e dona.
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá,
22 Poiché i benedetti dal Signore erediteranno la terra, ma i maledetti da lui saranno sterminati.
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 I passi dell’uomo sono guidati dall’Eterno, quando egli gradisce le sue vie.
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos.
24 Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão.
25 sono stato fanciullo ed ora sono divenuto vecchio, ma non ho mai visto il giusto abbandonato, né la sua progenie mendicare il pane.
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão.
26 Egli ha pietà e presta sempre, e la sua progenie è in benedizione.
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade.
27 Allontanati dal male e fa’ il bene e avrai una dimora in eterno.
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre,
28 Poiché l’Eterno ama la giustizia e non abbandonerà i suoi santi; essi saranno salvaguardati in eterno, ma la progenie degli empi sarà sterminata.
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada.
29 I giusti erediteranno la terra e vi abiteranno per sempre.
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente.
30 La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua parla di giustizia.
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça.
31 La Legge del suo DIO è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos.
32 L’empio spia il giusto e cerca di ucciderlo.
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer.
33 L’Eterno non lo lascerà nelle sue mani e non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato.
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará.
34 Spera fermamente nell’Eterno e segui la sua via, ed egli t’innalzerà affinché tu erediti la terra, quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria.
35 Ho visto l’uomo potente e violento prosperare come un albero verdeggiante sul suo suolo natìo,
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso.
36 ma poi è scomparso, ed ecco, non è piú; ho cercato, ma non si è piú trovato.
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei.
37 Sta’ attento all’uomo integro e osserva l’uomo retto, perché il futuro di tale uomo sarà pace.
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico.
38 Ma i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; alla fine gli empi saranno stroncati.
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada.
39 Ma la salvezza, dei giusti viene dall’Eterno; egli è la loro roccaforte nel tempo della sventura.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação.
40 E l’Eterno li aiuta e li libera, li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.