Salmos 37

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Salmo di Davide Non affliggerti a motivo dei malvagi; non portare invidia a quelli che operano perversamente.
1 Não se aborreça por causa dos homens maus e não tenha inveja dos perversos;
2 perché saranno presto falciati come il fieno e appassiranno come l’erba verde.
2 pois como o capim logo secarão, como a relva verde logo murcharão.
3 Confida nell’Eterno e fa’ il bene, abita il paese e coltiva la fedeltà.
3 Confie no Senhor e faça o bem; assim você habitará na terra e desfrutará segurança.
4 Prendi il tuo diletto nell’Eterno ed egli ti darà i desideri del tuo cuore.
4 Deleite-se no Senhor, e ele atenderá aos desejos do seu coração.
5 Rimetti la tua sorte nell’Eterno, confida in lui, ed egli opererà.
5 Entregue o seu caminho ao Senhor; confie nele, e ele agirá:
6 Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce e la tua rettitudine come il mezzodí.
6 Ele deixará claro como a alvorada que você é justo, e como o sol do meio-dia que você é inocente.
7 Sta’ in silenzio davanti all’Eterno e aspettalo; non affliggerti per colui che prospera nelle sue imprese, per l’uomo che segue i suoi malvagi disegni.
7 Descanse no Senhor e aguarde por ele com paciência; não se aborreça com o sucesso dos outros, nem com aqueles que maquinam o mal.
8 Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non affliggerti; ciò porterebbe anche te a far del male.
8 Evite a ira e rejeite a fúria; não se irrite: isso só leva ao mal.
9 Poiché i malvagi saranno sterminati, ma coloro che sperano nell’Eterno possederanno la terra.
9 Pois os maus serão eliminados, mas os que esperam no Senhor receberão a terra por herança.
10 Ancora un po’ e l’empio non sarà piú; sí, tu cercherai attentamente il suo posto, e non ci sarà piú.
10 Um pouco de tempo, e os ímpios não mais existirão; por mais que os procure, não serão encontrados.
11 Ma i mansueti possederanno la terra e godranno di una grande pace.
11 Mas os humildes receberão a terra por herança e desfrutarão pleno bem-estar.
12 L’empio congiura contro il giusto e digrigna i denti contro di lui.
12 Os ímpios tramam contra os justos e rosnam contra eles;
13 Il Signore ride di lui, perché vede arrivare il suo giorno.
13 o Senhor, porém, ri dos ímpios, pois sabe que o dia deles está chegando.
14 Gli empi hanno tratto la spada e hanno teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per uccidere quelli che camminano rettamente.
14 Os ímpios desembainham a espada e preparam o arco para abaterem o necessitado e o pobre, para matarem os que andam na retidão.
15 La loro spada penetrerà nel loro cuore e i loro archi saranno spezzati.
15 Mas as suas espadas lhes atravessará o coração, e os seus arcos serão quebrados.
16 Vale piú il poco del giusto che l’abbondanza di molti empi.
16 Melhor é o pouco do justo do que a riqueza de muitos ímpios;
17 Poiché le braccia degli empi saranno spezzate, ma l’Eterno sostiene i giusti.
17 pois o braço forte dos ímpios será quebrado, mas o Senhor sustém os justos.
18 L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri, e la loro eredità durerà in eterno.
18 O Senhor cuida da vida dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Essi non saranno confusi nel tempo dell’avversità e nei giorni di carestia saranno saziati.
19 Em tempos de adversidade não ficarão decepcionados; em dias de fome desfrutarão fartura.
20 Ma gli empi periranno, e i nemici dell’Eterno saranno consumati e andranno in fumo come grasso di agnelli.
20 Mas os ímpios perecerão; Os inimigos do Senhor murcharão como a beleza dos campos; desvanecerão como fumaça.
21 L’empio prende in prestito e non restituisce, ma il giusto ha pietà e dona.
21 Os ímpios tomam emprestado e não devolvem, mas os justos dão com generosidade;
22 Poiché i benedetti dal Signore erediteranno la terra, ma i maledetti da lui saranno sterminati.
22 aqueles que o Senhor abençoa receberão a terra por herança, mas os que ele amaldiçoa serão eliminados.
23 I passi dell’uomo sono guidati dall’Eterno, quando egli gradisce le sue vie.
23 O Senhor firma os passos de um homem, quando a conduta deste o agrada;
24 Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.
24 ainda que tropece, não cairá, pois o Senhor o toma pela mão.
25 sono stato fanciullo ed ora sono divenuto vecchio, ma non ho mai visto il giusto abbandonato, né la sua progenie mendicare il pane.
25 Já fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo desamparado, nem seus filhos mendigando o pão.
26 Egli ha pietà e presta sempre, e la sua progenie è in benedizione.
26 Ele é sempre generoso e empresta com boa vontade; seus filhos serão abençoados.
27 Allontanati dal male e fa’ il bene e avrai una dimora in eterno.
27 Desvie-se do mal e faça o bem; e você terá sempre onde morar.
28 Poiché l’Eterno ama la giustizia e non abbandonerà i suoi santi; essi saranno salvaguardati in eterno, ma la progenie degli empi sarà sterminata.
28 Pois o Senhor ama quem pratica a justiça, e não abandonará os seus fiéis. Para sempre serão protegidos, mas a descendência dos ímpios será eliminada;
29 I giusti erediteranno la terra e vi abiteranno per sempre.
29 os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua parla di giustizia.
30 A boca do justo profere sabedoria, e a sua língua fala conforme a justiça.
31 La Legge del suo DIO è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
31 Ele traz no coração a lei do seu Deus; nunca pisará em falso.
32 L’empio spia il giusto e cerca di ucciderlo.
32 O ímpio fica à espreita do justo, querendo matá-lo;
33 L’Eterno non lo lascerà nelle sue mani e non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato.
33 mas o Senhor não o deixará cair em suas mãos, nem permitirá que o condenem quando julgado.
34 Spera fermamente nell’Eterno e segui la sua via, ed egli t’innalzerà affinché tu erediti la terra, quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
34 Espere no Senhor e siga a sua vontade. Ele o exaltará, dando-lhe a terra por herança; quando os ímpios forem eliminados, você o verá.
35 Ho visto l’uomo potente e violento prosperare come un albero verdeggiante sul suo suolo natìo,
35 Vi um homem ímpio e cruel florescendo como frondosa árvore nativa,
36 ma poi è scomparso, ed ecco, non è piú; ho cercato, ma non si è piú trovato.
36 mas logo desapareceu e não mais existia; embora eu o procurasse, não pôde ser encontrado.
37 Sta’ attento all’uomo integro e osserva l’uomo retto, perché il futuro di tale uomo sarà pace.
37 Considere o íntegro, observe o justo; há futuro para o homem de paz.
38 Ma i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; alla fine gli empi saranno stroncati.
38 Mas todos os rebeldes serão destruídos; futuro para os ímpios, nunca haverá.
39 Ma la salvezza, dei giusti viene dall’Eterno; egli è la loro roccaforte nel tempo della sventura.
39 Do Senhor vem a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza na hora da adversidade.
40 E l’Eterno li aiuta e li libera, li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.
40 O Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porque nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.