Salmos 145

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Salmo di lode. Di Davide. Io ti esalterò, o mio DIO e mio Re, e benedirò il tuo nome in eterno.
1 Eu te exaltarei, meu Deus e Rei, louvarei teu nome para todo o sempre.
2 Ti benedirò ogni giorno e loderò il tuo nome in eterno.
2 Todos os dias te louvarei, sim, louvarei teu nome para sempre.
3 L’Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza è imperscrutabile.
3 Grande é o S enhor ! Ele é digno de muito louvor! É impossível medir sua grandeza.
4 Una generazione proclamerà le lodi delle tue opere all’altra e annunzierà i tuoi portenti.
4 Que cada geração conte a seus filhos sobre tuas obras e proclame teu poder.
5 Mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue meravigliose opere.
5 Meditarei em teu majestoso e glorioso esplendor e em tuas maravilhas.
6 Essi parleranno della potenza delle tue tremende opere, e io racconterò la tua grandezza.
6 Todos falarão de teus feitos notáveis, e eu anunciarei tua grandeza.
7 Essi proclameranno il ricordo della tua grande bontà e canteranno con gioia la tua giustizia.
7 Todos contarão a história de tua imensa bondade e cantarão de alegria sobre tua justiça.
8 L’Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all’ira e di grande benignità,
8 O S enhor é misericordioso e compassivo, lento para se irar e cheio de amor.
9 L’Eterno è buono verso tutti e pieno di compassione per tutte le sue opere.
9 O S enhor é bom para todos; derrama misericórdia sobre toda a sua criação.
10 Tutte le tue opere ti celebreranno o Eterno, e i tuoi santi ti benediranno.
10 Todas as tuas obras te darão graças, ó S enhor , e teus fiéis te louvarão.
11 Essi parleranno della gloria del tuo regno e racconteranno della tua potenza.
11 Falarão da glória do teu reino e proclamarão o teu poder.
12 per far conoscere ai figli degli uomini i tuoi portenti e il glorioso splendore del tuo regno.
12 Anunciarão teus feitos poderosos e a majestade e glória do teu reino.
13 Il tuo regno è un regno eterno e il tuo dominio dura per ogni età.
13 Pois o teu reino é reino para sempre; tu governas por todas as gerações. O S é bondoso em tudo que faz.
14 L’Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che sono abbattuti.
14 O S enhor ajuda os que caíram e levanta os que estão encurvados sob o peso de suas cargas.
15 Gli occhi di tutti guardano a te con aspettazione, e tu dai loro il cibo a suo tempo.
15 Os olhos de todos estão voltados para ti com esperança; tu lhes provês o alimento conforme necessitam.
16 Tu apri la tua mano e appaghi il desiderio di ogni essere vivente.
16 Quando abres tua mão, satisfazes o anseio de todos os seres vivos.
17 L’Eterno è giusto in tutte le sue vie e benigno in tutte le sue opere.
17 O S enhor é justo em tudo que faz; é cheio de bondade.
18 L’Eterno è vicino a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.
18 O S enhor está perto de todos que o invocam, sim, de todos que o invocam com sinceridade.
19 Egli soddisfa il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido e li salva.
19 Ele concede os desejos dos que o temem; ouve seus clamores e os livra.
20 L’Eterno protegge tutti quelli che l’amano e distruggerà tutti gli empi.
20 O S enhor protege todos que o amam, mas destrói os perversos.
21 La mia bocca narrerà la lode dell’Eterno, e ogni carne benedirà il suo santo nome per sempre.
21 Louvarei o S enhor , e que todos na terra louvem seu santo nome, para todo o sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.