Salmos 145

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Salmo di lode. Di Davide. Io ti esalterò, o mio DIO e mio Re, e benedirò il tuo nome in eterno.
1 Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu, e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos e para sempre.
2 Ti benedirò ogni giorno e loderò il tuo nome in eterno.
2 Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos e para sempre.
3 L’Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza è imperscrutabile.
3 Grande é o Senhor, e muito digno de louvor, e a sua grandeza inescrutável.
4 Una generazione proclamerà le lodi delle tue opere all’altra e annunzierà i tuoi portenti.
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciarão as tuas proezas.
5 Mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue meravigliose opere.
5 Falarei da magnificência gloriosa da tua majestade e das tuas obras maravilhosas.
6 Essi parleranno della potenza delle tue tremende opere, e io racconterò la tua grandezza.
6 E se falará da força dos teus feitos terríveis; e contarei a tua grandeza.
7 Essi proclameranno il ricordo della tua grande bontà e canteranno con gioia la tua giustizia.
7 Proferirão abundantemente a memória da tua grande bondade, e cantarão a tua justiça.
8 L’Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all’ira e di grande benignità,
8 Piedoso e benigno é o Senhor, sofredor e de grande misericórdia.
9 L’Eterno è buono verso tutti e pieno di compassione per tutte le sue opere.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias são sobre todas as suas obras.
10 Tutte le tue opere ti celebreranno o Eterno, e i tuoi santi ti benediranno.
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
11 Essi parleranno della gloria del tuo regno e racconteranno della tua potenza.
11 Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
12 per far conoscere ai figli degli uomini i tuoi portenti e il glorioso splendore del tuo regno.
12 Para fazer saber aos filhos dos homens as tuas proezas e a glória da magnificência do teu reino.
13 Il tuo regno è un regno eterno e il tuo dominio dura per ogni età.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura em todas as gerações.
14 L’Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che sono abbattuti.
14 O Senhor sustenta a todos os que caem, e levanta a todos os abatidos.
15 Gli occhi di tutti guardano a te con aspettazione, e tu dai loro il cibo a suo tempo.
15 Os olhos de todos esperam em ti, e lhes dás o seu mantimento a seu tempo.
16 Tu apri la tua mano e appaghi il desiderio di ogni essere vivente.
16 Abres a tua mão, e fartas os desejos de todos os viventes.
17 L’Eterno è giusto in tutte le sue vie e benigno in tutte le sue opere.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e santo em todas as suas obras.
18 L’Eterno è vicino a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Egli soddisfa il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido e li salva.
19 Ele cumprirá o desejo dos que o temem; ouvirá o seu clamor, e os salvará.
20 L’Eterno protegge tutti quelli che l’amano e distruggerà tutti gli empi.
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; mas todos os ímpios serão destruídos.
21 La mia bocca narrerà la lode dell’Eterno, e ogni carne benedirà il suo santo nome per sempre.
21 A minha boca falará o louvor do Senhor, e toda a carne louvará o seu santo nome pelos séculos dos séculos e para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.