Salmos 130

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Canto dei pellegrinaggi. Da luoghi profondi io grido a te, o Eterno.
1 Cântico das peregrinações. Do fundo do abismo, clamo a vós, Senhor;
2 O Signore, ascolta il mio grido; siano le tue orecchie attente alla voce delle mie suppliche.
2 Senhor, ouvi minha oração. Que vossos ouvidos estejam atentos à voz de minha súplica.
3 Se tu dovessi tener conto delle colpe, o Eterno, chi potrebbe resistere, o Signore?
3 Se tiverdes em conta nossos pecados, Senhor, Senhor, quem poderá subsistir diante de vós?
4 Ma presso di te vi è perdono, affinché tu sia temuto.
4 Mas em vós se encontra o perdão dos pecados, para que, reverentes, vos sirvamos.
5 Io aspetto l’Eterno, l’anima mia l’aspetta; io spero nella sua parola.
5 Ponho a minha esperança no Senhor. Minha alma tem confiança em sua palavra.
6 L’anima mia attende il Signore, piú che le guardie il mattino, sì piú che le guardie il mattino.
6 Minha alma espera pelo Senhor, mais ansiosa do que os vigias pela manhã.
7 O Israele, spera nell’Eterno, perché presso l’Eterno vi è misericordia e presso di lui vi è redenzione completa.
7 Mais do que os vigias que aguardam a manhã, espere Israel pelo Senhor, porque junto ao Senhor se acha a misericórdia; encontra-se nele copiosa redenção.
8 Egli redimerà Israele da tutte le sue iniquità.
8 E ele mesmo há de remir Israel de todas as suas iniqüidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 130, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.