Salmos 130

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs BKJ

Sair da comparação
1 Canto dei pellegrinaggi. Da luoghi profondi io grido a te, o Eterno.
1 Canção gradual. Desde as profundezas clamei a ti, ó SENHOR.
2 O Signore, ascolta il mio grido; siano le tue orecchie attente alla voce delle mie suppliche.
2 Senhor, ouve a minha voz; estejam atentos os teus ouvidos à voz das minhas súplicas.
3 Se tu dovessi tener conto delle colpe, o Eterno, chi potrebbe resistere, o Signore?
3 Se tu, SENHOR, marcares as iniquidades, ó Senhor, quem ficará de pé?
4 Ma presso di te vi è perdono, affinché tu sia temuto.
4 Mas há perdão contigo, para que sejas temido.
5 Io aspetto l’Eterno, l’anima mia l’aspetta; io spero nella sua parola.
5 Eu espero pelo SENHOR; minha alma espera, e na sua palavra eu tenho esperança.
6 L’anima mia attende il Signore, piú che le guardie il mattino, sì piú che le guardie il mattino.
6 A minha alma espera pelo Senhor, mais do que aqueles que vigiam pela manhã; eu digo: Mais do que aqueles que vigiam pela manhã.
7 O Israele, spera nell’Eterno, perché presso l’Eterno vi è misericordia e presso di lui vi è redenzione completa.
7 Espere Israel no SENHOR, pois no SENHOR há misericórdia, e com ele há plena redenção.
8 Egli redimerà Israele da tutte le sue iniquità.
8 E ele remirá a Israel de todas as suas iniquidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 130, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.