Salmos 109
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NVI
1 Al maestro del coro. Salmo di Davide. O DIO della mia lode, non tacere,
1 Ó Deus, a quem louvo, não fiques indiferente,
2 perché uomini empi e disonesti hanno aperto la loro bocca contro di me e hanno parlato contro di me con una lingua bugiarda;
2 pois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.
3 mi hanno assalito con parole di odio e mi hanno fatta guerra senza motivo.
3 Eles me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.
4 In cambio del mio amore, mi accusano, ma io faccio ricorso alla preghiera.
4 Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.
5 Essi mi hanno reso male per bene e odio in cambio del mio amore.
5 Retribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.
6 Stabilisci un uomo malvagio su di lui, e un accusatore stia alla sua destra.
6 Designe-se um ímpio como seu oponente; à sua direita esteja um acusador.
7 Quando sarà giudicato, fa che sia trovato colpevole, e la sua preghiera diventi peccato.
7 Seja declarado culpado no julgamento, e que até a sua oração seja considerada pecado.
8 Siano pochi i suoi giorni e un altro prenda il suo posto.
8 Seja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.
9 I suoi figli rimangano orfani e la sua moglie vedova.
9 Fiquem órfãos os seus filhos e a sua esposa, viúva.
10 Siano i suoi figli vagabondi e mendicanti e cerchino cibo lontano dalle loro case in rovina.
10 Vivam os seus filhos vagando como mendigos, e saiam rebuscando o pão longe de suas casas em ruínas.
11 Lusuraio si prenda tutti i suoi averi, e gli estranei lo derubino del frutto delle sue fatiche.
11 Que um credor se aposse de todos os seus bens, e estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Nessuno usi con lui misericordia e nessuno abbia pietà dei suoi orfani.
12 Que ninguém o trate com bondade nem tenha misericórdia dos seus filhos órfãos.
13 Sia la sua discendenza distrutta; nella seconda generazione sia il loro nome cancellato.
13 Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.
14 Sia liniquità dei suoi padri ricordata davanti allEterno e il peccato di sua madre non sia cancellato.
14 Que o Senhor se lembre da iniqüidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Siano i loro peccati sempre davanti allEterno, affinché egli faccia sparire dalla terra il loro ricordo.
15 Estejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.
16 Poiché egli non si è ricordato di usare misericordia, ma ha perseguitato il povero, il bisognoso e chi aveva il cuore rotto, fino a farli morire.
16 Pois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até à morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.
17 Poiché ha amato la maledizione, ricada essa su di lui; e poiché non si è compiaciuto nella benedizione, si allontani essa da lui.
17 Ele gostava de amaldiçoar: venha sobre ele a maldição! Não tinha prazer em abençoar: afaste-se dele a bênção!
18 Poiché si è coperto di maledizione come di un vestito, entri essa come acqua nel suo corpo e come olio nelle sue ossa;
18 Ele vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.
19 sia per lui come un vestito che lo copre e come una cintura che lo lega per sempre.
19 Envolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.
20 Sia questa da parte dellEterno la ricompensa per i miei avversari e per quelli che parlano male contro di me.
20 Assim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.
21 Ma tu, o Eterno, Signore, opera a mio favore per amore del tuo nome, liberami per la tua misericordia e bontà
21 Mas tu, Soberano Senhor, intervém em meu favor, por causa do teu nome. Livra-me, pois é sublime o teu amor leal!
22 perché io sono povero e bisognoso, è il mio cuore è ferito dentro di me.
22 Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.
23 Io me ne vado come ombra che si allunga, sono scosso via come una cavalletta.
23 Vou definhando como a sombra vespertina; para longe sou lançado, como um gafanhoto.
24 Le mie ginocchia vacillano per il digiuno e il mio corpo si è fatto magro per mancanza di grasso.
24 De tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.
25 Sono diventato per loro un obbrobrio; quando mi vedono scuotono il capo
25 Sou motivo de zombaria para os meus acusadores; logo que me vêem, meneiam a cabeça.
26 Aiutami, o Eterno mio DIO, salvami per la tua misericordia,
26 Socorro, Senhor, meu Deus! Salva-me pelo teu amor leal!
27 e sappiano che questo è opera della tua mano, e che tu, o Eterno, lhai fatto.
27 Que eles reconheçam que foi a tua mão, que foste tu, Senhor, que o fizeste.
28 Essi malediranno, ma tu benedirai quando si innalzeranno, resteranno confusi, ma il tuo servo si rallegrerà.
28 Eles podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.
29 Siano i miei avversari coperti di vituperio e avvolti di vergogna come di un mantello.
29 Sejam os meus acusadores vestidos de desonra; que a vergonha os cubra como um manto.
30 Io celebrerò grandemente lEterno con la mia bocca e lo loderò in mezzo alla grande folla,
30 Em alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembléia eu o louvarei,
31 perché egli sta alla destra del povero, per salvarlo da quelli che lo condannano a morte.
31 pois ele se põe ao lado do pobre para salvá-lo daqueles que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.