Provérbios 3

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore custodisca i miei comandamenti,
1 Meu filho, não te esqueças de meu ensinamento e guarda meus preceitos em teu coração
2 perché ti aggiungeranno lunghi giorni, anni di vita e pace.
2 porque, com longos dias e anos de vida, assegurar-te-ão eles a felicidade.
3 Benignità e verità non ti abbandonino; legale intorno al tuo collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore.
3 Oxalá a bondade e a fidelidade não se afastem de ti! Ata-as ao teu pescoço, grava-as em teu coração!
4 troverai cosí grazia e intendimento agli occhi di DIO e degli uomini.
4 Assim obterás graça e reputação aos olhos de Deus e dos homens.
5 Confida nell’Eterno con tutto il tuo cuore e non appoggiarti sul tuo intendimento;
5 Que teu coração deposite toda a sua confiança no Senhor! Não te firmes em tua própria sabedoria!
6 riconoscilo in tutte le tue vie, ed egli raddrizzerà i tuoi sentieri.
6 Sejam quais forem os teus caminhos, pensa nele, e ele aplainará tuas sendas.
7 Non ritenerti savio ai tuoi occhi, temi l’Eterno e ritirati dal male;
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos, teme o Senhor e afasta-te do mal.
8 questo sarà guarigione per i tuoi nervi e un refrigerio per le tue ossa.
8 Isto será saúde para teu corpo e refrigério para teus ossos.
9 Onora l’Eterno con i tuoi beni e con le primizie di ogni tua rendita;
9 Honra o Senhor com teus haveres, e com as primícias de todas as tuas colheitas.
10 i tuoi granai saranno strapieni e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
10 Então, teus celeiros se abarrotarão de trigo e teus lagares transbordarão de vinho.
11 Figlio mio, non disprezzare la punizione dell’Eterno e non detestare la sua correzione
11 Meu filho, não desprezes a correção do Senhor, nem te espantes de que ele te repreenda,
12 perché l’Eterno corregge colui che egli ama, come un padre il figlio che gradisce.
12 porque o Senhor castiga aquele a quem ama, e pune o filho a quem muito estima.
13 Beato l’uomo che ha trovato la sapienza e l’uomo che ottiene l’intendimento.
13 Feliz do homem que encontrou a sabedoria, daquele que adquiriu a inteligência,
14 Poiché il suo guadagno è migliore del guadagno dell’argento e il suo frutto vale piú dell’oro fino.
14 porque mais vale este lucro que o da prata, e o fruto que se obtém é melhor que o fino ouro.
15 Essa è piú preziosa delle perle e tutte le cose piú deliziose non la possono eguagliare.
15 Ela é mais preciosa que as pérolas, jóia alguma a pode igualar.
16 Lunghezza di vita è nella sua destra, ricchezza e gloria nella sua sinistra.
16 Na mão direita ela sustenta uma longa vida; na esquerda, riqueza e glória.
17 Le sue vie sono vie dilettevoli e tutti i suoi sentieri sono pace.
17 Seus caminhos estão semeados de delícias. Suas veredas são pacíficas.
18 Essa è un albero di vita per quelli che l’afferrano, e quelli che la tengono saldamente sono beati.
18 É uma árvore de vida para aqueles que lançarem mãos dela. Quem a ela se apega é um homem feliz.
19 Con la sapienza l’Eterno fondò la terra e con l’intelligenza rese stabili i cieli.
19 Foi pela sabedoria que o Senhor criou a terra, foi com inteligência que ele formou os céus.
20 Per la sua conoscenza gli abissi furono aperti e le nubi stillano rugiada.
20 Foi pela ciência que se fenderam os abismos, por ela as nuvens destilam o orvalho.
21 Figlio mio, queste cose non si allontanino mai dai tuoi occhi. Ritieni la sapienza e la riflessione.
21 Meu filho, guarda a sabedoria e a reflexão, não as percas de vista.
22 Esse saranno vita per l’anima tua e un ornamento al tuo collo.
22 Elas serão a vida de tua alma e um adorno para teu pescoço.
23 Allora camminerai sicuro per la tua via e il tuo piede non inciamperà.
23 Então caminharás com segurança, sem que o teu pé tropece.
24 Quando ti coricherai non avrai paura; sí, ti coricherai e il sonno tuo sarà dolce.
24 Se te deitares, não terás medo. Uma vez deitado, teu sono será doce.
25 Non temerai lo spavento improvviso né la rovina degli empi quando verrà,
25 Não terás a recear nem terrores repentinos, nem a tempestade que cai sobre os ímpios,
26 perché l’Eterno sarà al tuo fianco e impedirà che il tuo piede sia preso in alcun laccio.
26 porque o Senhor é tua segurança e preservará teu pé de toda cilada.
27 Non rifiutare il bene a chi è dovuto quando è in tuo potere il farlo.
27 Não negues um benefício a quem o solicita, quando está em teu poder conceder-lho.
28 Non dire al tuo prossimo: »Va’ e ritorna; te lo darò domani«, quando hai la cosa con te.
28 Não digas ao teu próximo: Vai, volta depois! Eu te darei amanhã, quando dispões de meios.
29 Non macchinare alcun male contro il tuo prossimo, mentre abita fiducioso con te.
29 Não maquines o mal contra teu vizinho, quando ele habita com toda a confiança perto de ti.
30 Non intentare causa contro nessuno senza motivo, se non ti ha fatto alcun male.
30 Não litigues com alguém sem ter motivo, se esse alguém não te fez mal algum.
31 Non portare invidia all’uomo violento e non scegliere alcuna delle sue vie,
31 Não invejes o homem violento, nem adotes o seu procedimento,
32 perché l’Eterno ha in abominio l’uomo perverso, ma il suo consiglio è per gli uomini retti.
32 porque o Senhor detesta o que procede mal, mas reserva sua intimidade para os homens retos.
33 La maledizione dell’Eterno è nella casa dell’empio, ma egli benedice la dimora dei giusti.
33 Sobre a casa do ímpio pesa a maldição divina, a bênção do Senhor repousa sobre a habitação do justo.
34 Certamente egli schernisce gli schernitori, ma fa grazia agli umili
34 Se ele escarnece dos zombadores, concede a graça aos humildes.
35 I saggi erediteranno la gloria, ma l’ignominia sarà il retaggio degli stolti.
35 A glória será o prêmio do sábio, a ignomínia será a herança dos insensatos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.