Provérbios 3

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore custodisca i miei comandamenti,
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 perché ti aggiungeranno lunghi giorni, anni di vita e pace.
2 Porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Benignità e verità non ti abbandonino; legale intorno al tuo collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço; escreve-as na tábua do teu coração.
4 troverai cosí grazia e intendimento agli occhi di DIO e degli uomini.
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e do homem.
5 Confida nell’Eterno con tutto il tuo cuore e non appoggiarti sul tuo intendimento;
5 Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 riconoscilo in tutte le tue vie, ed egli raddrizzerà i tuoi sentieri.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Non ritenerti savio ai tuoi occhi, temi l’Eterno e ritirati dal male;
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 questo sarà guarigione per i tuoi nervi e un refrigerio per le tue ossa.
8 Isto será saúde para o teu âmago, e medula para os teus ossos.
9 Onora l’Eterno con i tuoi beni e con le primizie di ogni tua rendita;
9 Honra ao Senhor com os teus bens, e com a primeira parte de todos os teus ganhos;
10 i tuoi granai saranno strapieni e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
10 E se encherão os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 Figlio mio, non disprezzare la punizione dell’Eterno e non detestare la sua correzione
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor, nem te enojes da sua repreensão.
12 perché l’Eterno corregge colui che egli ama, come un padre il figlio che gradisce.
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 Beato l’uomo che ha trovato la sapienza e l’uomo che ottiene l’intendimento.
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento;
14 Poiché il suo guadagno è migliore del guadagno dell’argento e il suo frutto vale piú dell’oro fino.
14 Porque é melhor a sua mercadoria do que artigos de prata, e maior o seu lucro que o ouro mais fino.
15 Essa è piú preziosa delle perle e tutte le cose piú deliziose non la possono eguagliare.
15 Mais preciosa é do que os rubis, e tudo o que mais possas desejar não se pode comparar a ela.
16 Lunghezza di vita è nella sua destra, ricchezza e gloria nella sua sinistra.
16 Vida longa de dias está na sua mão direita; e na esquerda, riquezas e honra.
17 Le sue vie sono vie dilettevoli e tutti i suoi sentieri sono pace.
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas de paz.
18 Essa è un albero di vita per quelli che l’afferrano, e quelli che la tengono saldamente sono beati.
18 É árvore de vida para os que dela tomam, e são bem-aventurados todos os que a retêm.
19 Con la sapienza l’Eterno fondò la terra e con l’intelligenza rese stabili i cieli.
19 O Senhor, com sabedoria fundou a terra; com entendimento preparou os céus.
20 Per la sua conoscenza gli abissi furono aperti e le nubi stillano rugiada.
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Figlio mio, queste cose non si allontanino mai dai tuoi occhi. Ritieni la sapienza e la riflessione.
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 Esse saranno vita per l’anima tua e un ornamento al tuo collo.
22 Porque serão vida para a tua alma, e adorno ao teu pescoço.
23 Allora camminerai sicuro per la tua via e il tuo piede non inciamperà.
23 Então andarás confiante pelo teu caminho, e o teu pé não tropeçará.
24 Quando ti coricherai non avrai paura; sí, ti coricherai e il sonno tuo sarà dolce.
24 Quando te deitares, não temerás; ao contrário, o teu sono será suave ao te deitares.
25 Non temerai lo spavento improvviso né la rovina degli empi quando verrà,
25 Não temas o pavor repentino, nem a investida dos perversos quando vier.
26 perché l’Eterno sarà al tuo fianco e impedirà che il tuo piede sia preso in alcun laccio.
26 Porque o Senhor será a tua esperança; guardará os teus pés de serem capturados.
27 Non rifiutare il bene a chi è dovuto quando è in tuo potere il farlo.
27 Não deixes de fazer bem a quem o merece, estando em tuas mãos a capacidade de fazê-lo.
28 Non dire al tuo prossimo: »Va’ e ritorna; te lo darò domani«, quando hai la cosa con te.
28 Não digas ao teu próximo: Vai, e volta amanhã que to darei, se já o tens contigo.
29 Non macchinare alcun male contro il tuo prossimo, mentre abita fiducioso con te.
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, pois que habita contigo confiadamente.
30 Non intentare causa contro nessuno senza motivo, se non ti ha fatto alcun male.
30 Não contendas com alguém sem causa, se não te fez nenhum mal.
31 Non portare invidia all’uomo violento e non scegliere alcuna delle sue vie,
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum dos seus caminhos.
32 perché l’Eterno ha in abominio l’uomo perverso, ma il suo consiglio è per gli uomini retti.
32 Porque o perverso é abominável ao Senhor, mas com os sinceros ele tem intimidade.
33 La maledizione dell’Eterno è nella casa dell’empio, ma egli benedice la dimora dei giusti.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas a habitação dos justos abençoará.
34 Certamente egli schernisce gli schernitori, ma fa grazia agli umili
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 I saggi erediteranno la gloria, ma l’ignominia sarà il retaggio degli stolti.
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.