Provérbios 3

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore custodisca i miei comandamenti,
1 Filho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 perché ti aggiungeranno lunghi giorni, anni di vita e pace.
2 porque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.
3 Benignità e verità non ti abbandonino; legale intorno al tuo collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore.
3 Não se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
4 troverai cosí grazia e intendimento agli occhi di DIO e degli uomini.
4 assim acharás favor e bom entendimento à vista de Deus e dos homens.
5 Confida nell’Eterno con tutto il tuo cuore e non appoggiarti sul tuo intendimento;
5 Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 riconoscilo in tutte le tue vie, ed egli raddrizzerà i tuoi sentieri.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Non ritenerti savio ai tuoi occhi, temi l’Eterno e ritirati dal male;
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 questo sarà guarigione per i tuoi nervi e un refrigerio per le tue ossa.
8 Isso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.
9 Onora l’Eterno con i tuoi beni e con le primizie di ogni tua rendita;
9 Honra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;
10 i tuoi granai saranno strapieni e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
10 assim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 Figlio mio, non disprezzare la punizione dell’Eterno e non detestare la sua correzione
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;
12 perché l’Eterno corregge colui che egli ama, come un padre il figlio che gradisce.
12 porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 Beato l’uomo che ha trovato la sapienza e l’uomo che ottiene l’intendimento.
13 Feliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;
14 Poiché il suo guadagno è migliore del guadagno dell’argento e il suo frutto vale piú dell’oro fino.
14 pois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.
15 Essa è piú preziosa delle perle e tutte le cose piú deliziose non la possono eguagliare.
15 Mais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.
16 Lunghezza di vita è nella sua destra, ricchezza e gloria nella sua sinistra.
16 Longura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.
17 Le sue vie sono vie dilettevoli e tutti i suoi sentieri sono pace.
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.
18 Essa è un albero di vita per quelli che l’afferrano, e quelli che la tengono saldamente sono beati.
18 É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.
19 Con la sapienza l’Eterno fondò la terra e con l’intelligenza rese stabili i cieli.
19 O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.
20 Per la sua conoscenza gli abissi furono aperti e le nubi stillano rugiada.
20 Pelo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Figlio mio, queste cose non si allontanino mai dai tuoi occhi. Ritieni la sapienza e la riflessione.
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 Esse saranno vita per l’anima tua e un ornamento al tuo collo.
22 assim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.
23 Allora camminerai sicuro per la tua via e il tuo piede non inciamperà.
23 Então andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Quando ti coricherai non avrai paura; sí, ti coricherai e il sonno tuo sarà dolce.
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.
25 Non temerai lo spavento improvviso né la rovina degli empi quando verrà,
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 perché l’Eterno sarà al tuo fianco e impedirà che il tuo piede sia preso in alcun laccio.
26 Porque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.
27 Non rifiutare il bene a chi è dovuto quando è in tuo potere il farlo.
27 Não negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.
28 Non dire al tuo prossimo: »Va’ e ritorna; te lo darò domani«, quando hai la cosa con te.
28 Não digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.
29 Non macchinare alcun male contro il tuo prossimo, mentre abita fiducioso con te.
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.
30 Non intentare causa contro nessuno senza motivo, se non ti ha fatto alcun male.
30 Não contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.
31 Non portare invidia all’uomo violento e non scegliere alcuna delle sue vie,
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
32 perché l’Eterno ha in abominio l’uomo perverso, ma il suo consiglio è per gli uomini retti.
32 Porque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.
33 La maledizione dell’Eterno è nella casa dell’empio, ma egli benedice la dimora dei giusti.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 Certamente egli schernisce gli schernitori, ma fa grazia agli umili
34 Ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 I saggi erediteranno la gloria, ma l’ignominia sarà il retaggio degli stolti.
35 Os sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.