Provérbios 3

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore custodisca i miei comandamenti,
1 Filho meu, não te esqueças dos meus ensinos, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 perché ti aggiungeranno lunghi giorni, anni di vita e pace.
2 porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Benignità e verità non ti abbandonino; legale intorno al tuo collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao pescoço; escreve-as na tábua do teu coração
4 troverai cosí grazia e intendimento agli occhi di DIO e degli uomini.
4 e acharás graça e boa compreensão diante de Deus e dos homens.
5 Confida nell’Eterno con tutto il tuo cuore e non appoggiarti sul tuo intendimento;
5 Confia no Senhor de todo o teu coração e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 riconoscilo in tutte le tue vie, ed egli raddrizzerà i tuoi sentieri.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Non ritenerti savio ai tuoi occhi, temi l’Eterno e ritirati dal male;
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; teme ao
8 questo sarà guarigione per i tuoi nervi e un refrigerio per le tue ossa.
8 será isto saúde para o teu corpo e refrigério, para os teus ossos.
9 Onora l’Eterno con i tuoi beni e con le primizie di ogni tua rendita;
9 Honra ao Senhor com os teus bens e com as primícias de toda a tua renda;
10 i tuoi granai saranno strapieni e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
10 e se encherão fartamente os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 Figlio mio, non disprezzare la punizione dell’Eterno e non detestare la sua correzione
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor , nem te enfades da sua repreensão.
12 perché l’Eterno corregge colui che egli ama, come un padre il figlio che gradisce.
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como o pai, ao filho a quem quer bem.
13 Beato l’uomo che ha trovato la sapienza e l’uomo che ottiene l’intendimento.
13 Feliz o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento;
14 Poiché il suo guadagno è migliore del guadagno dell’argento e il suo frutto vale piú dell’oro fino.
14 porque melhor é o lucro que ela dá do que o da prata, e melhor a sua renda do que o ouro mais fino.
15 Essa è piú preziosa delle perle e tutte le cose piú deliziose non la possono eguagliare.
15 Mais preciosa é do que pérolas, e tudo o que podes desejar não é comparável a ela.
16 Lunghezza di vita è nella sua destra, ricchezza e gloria nella sua sinistra.
16 O alongar-se da vida está na sua mão direita, na sua esquerda, riquezas e honra.
17 Le sue vie sono vie dilettevoli e tutti i suoi sentieri sono pace.
17 Os seus caminhos são caminhos deliciosos, e todas as suas veredas, paz.
18 Essa è un albero di vita per quelli che l’afferrano, e quelli che la tengono saldamente sono beati.
18 É árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 Con la sapienza l’Eterno fondò la terra e con l’intelligenza rese stabili i cieli.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra, com inteligência estabeleceu os céus.
20 Per la sua conoscenza gli abissi furono aperti e le nubi stillano rugiada.
20 Pelo seu conhecimento os abismos se rompem, e as nuvens destilam orvalho.
21 Figlio mio, queste cose non si allontanino mai dai tuoi occhi. Ritieni la sapienza e la riflessione.
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos; guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 Esse saranno vita per l’anima tua e un ornamento al tuo collo.
22 porque serão vida para a tua alma e adorno ao teu pescoço.
23 Allora camminerai sicuro per la tua via e il tuo piede non inciamperà.
23 Então, andarás seguro no teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Quando ti coricherai non avrai paura; sí, ti coricherai e il sonno tuo sarà dolce.
24 Quando te deitares, não temerás; deitar-te-ás, e o teu sono será suave.
25 Non temerai lo spavento improvviso né la rovina degli empi quando verrà,
25 Não temas o pavor repentino, nem a arremetida dos perversos, quando vier.
26 perché l’Eterno sarà al tuo fianco e impedirà che il tuo piede sia preso in alcun laccio.
26 Porque o Senhor será a tua segurança e guardará os teus pés de serem presos.
27 Non rifiutare il bene a chi è dovuto quando è in tuo potere il farlo.
27 Não te furtes a fazer o bem a quem de direito, estando na tua mão o poder de fazê-lo.
28 Non dire al tuo prossimo: »Va’ e ritorna; te lo darò domani«, quando hai la cosa con te.
28 Não digas ao teu próximo: Vai e volta amanhã; então, to darei, se o tens agora contigo.
29 Non macchinare alcun male contro il tuo prossimo, mentre abita fiducioso con te.
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, pois habita junto de ti confiadamente.
30 Non intentare causa contro nessuno senza motivo, se non ti ha fatto alcun male.
30 Jamais pleiteies com alguém sem razão, se te não houver feito mal.
31 Non portare invidia all’uomo violento e non scegliere alcuna delle sue vie,
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem sigas nenhum de seus caminhos;
32 perché l’Eterno ha in abominio l’uomo perverso, ma il suo consiglio è per gli uomini retti.
32 porque o Senhor abomina o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 La maledizione dell’Eterno è nella casa dell’empio, ma egli benedice la dimora dei giusti.
33 A maldição do Senhor habita na casa do perverso, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 Certamente egli schernisce gli schernitori, ma fa grazia agli umili
34 Certamente, ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 I saggi erediteranno la gloria, ma l’ignominia sarà il retaggio degli stolti.
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si a ignomínia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.