Provérbios 29

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 L’uomo che irrigidisce il collo quando è ripreso, sarà improvvisamente spezzato senza alcun rimedio.
1 Quem é repreendido muitas vezes e teima em não se corrigir cairá de repente na desgraça e não poderá escapar.
2 Quando i giusti sono in autorità, il popolo si rallegra, ma quando domina l’empio, il popolo geme.
2 Quando os honestos governam, o povo se alegra; mas, quando os maus dominam, o povo reclama.
3 L’uomo che ama la sapienza rallegra suo padre; ma chi frequenta le prostitute dissipa la sua ricchezza.
3 O filho que ama a sabedoria é o orgulho do seu pai. Quem anda com prostitutas desperdiça tudo o que tem.
4 Il re rende stabile il paese con la giustizia, ma chi riceve regali lo manda in rovina.
4 Quando o governo é justo, o país tem segurança; mas, quando o governo cobra impostos demais, a nação acaba na desgraça.
5 L’uomo che adula il suo prossimo tende una rete sui suoi passi.
5 Quem bajula os seus amigos está armando uma armadilha para si mesmo.
6 Nel peccato di un uomo malvagio c’è un laccio, ma il giusto canta e si rallegra.
6 Os maus são apanhados na armadilha dos seus próprios pecados, mas os honestos andam livres e felizes.
7 Il giusto si interessa della causa dei miseri, ma l’empio non comprende tale interesse.
7 A pessoa correta se interessa pelos direitos dos pobres, porém os maus não se importam com essas coisas.
8 Gli schernitori fomentano sedizioni in città, ma gli uomini saggi placano.
8 Os que zombam de tudo põem uma cidade inteira em confusão, mas os sábios mantêm tudo em paz.
9 Se un uomo saggio viene a contesa con uno stolto, e lo stolto si adira e ride, non c’è pace.
9 Quando um homem inteligente discute com um tolo, este somente ri, xinga e causa confusão.
10 Gli uomini di sangue odiano chi è integro, ma gli uomini retti cercano di proteggere la sua vita.
10 Os assassinos odeiam as pessoas direitas, mas os bons protegem a vida delas.
11 Lo stolto dà sfogo a tutta la sua ira ma il saggio la trattiene e la calma.
11 O tolo mostra toda a sua raiva, mas quem é sensato se cala e a domina.
12 Se un sovrano dà retta a parole menzognere, tutti i suoi ministri diventano empi.
12 Quando um governador dá atenção a mentiras, todos os seus auxiliares acabam se tornando maus.
13 Il povero e l’oppressore hanno questo in comune: l’Eterno illumina gli occhi di entrambi.
13 O pobre e aquele que o explora só têm uma coisa em comum: o Senhor Deus lhes deu olhos para verem.
14 Il re che fa giustizia ai miseri in verità avrà il trono stabilito per sempre.
14 As autoridades que defendem o direito dos pobres governam por muito tempo.
15 La verga e la riprensione danno sapienza; ma il fanciullo lasciato a se stesso fa vergogna a sua madre.
15 É bom corrigir e disciplinar a criança. Quando todas as suas vontades são feitas, ela acaba fazendo a sua mãe passar vergonha.
16 Quando gli empi aumentano, aumentano pure le trasgressioni, ma i giusti vedranno la loro rovina.
16 Quando os maus estão no poder, o crime aumenta; mas as pessoas honestas viverão o suficiente para ver a queda dos maus.
17 Correggi tuo figlio, egli ti darà conforto e procurerà delizie all’anima tua.
17 Corrija os seus filhos, e eles serão para você motivo de orgulho e não de vergonha.
18 Quando non c’è visione profetica il popolo diventa sfrenato, ma beato chi osserva la legge.
18 Um país sem a orientação de Deus é um país sem ordem. Quem guarda a lei de Deus é feliz.
19 Un servo non si corregge solo a parole; anche se comprende non ubbidisce.
19 Não adianta nada corrigir um escravo somente com palavras porque, mesmo que ele entenda, não obedecerá.
20 Hai visto un uomo precipitoso nel suo parlare? C’è piú speranza per uno stolto che per lui,
20 Há mais esperança para um tolo do que para uma pessoa que fala sem pensar.
21 Se uno alleva delicatamente da fanciullo il suo servo, alla fine egli vorrà essere suo successore.
21 O escravo que é mimado desde criança um dia vai querer ser dono de tudo.
22 L’uomo iracondo fomenta contese e l’uomo collerico commette molti peccati.
22 A pessoa de mau gênio sempre causa problemas e discórdias.
23 L’orgoglio dell’uomo lo porta in basso, ma chi è umile di spirito otterrà gloria.
23 O orgulhoso acaba sendo humilhado, mas quem é humilde será respeitado.
24 Chi si fa socio di un ladro odia la sua vita. Egli ode il giuramento ma non denuncia nulla.
24 O companheiro de um ladrão é o pior inimigo de si mesmo. Se ele disser a verdade no tribunal, será castigado; se não disser, Deus o amaldiçoará.
25 La paura dell’uomo costituisce un laccio, ma chi confida nell’Eterno è al sicuro.
25 É perigoso ter medo dos outros, mas confiar no Senhor dá segurança.
26 Molti cercano il favore del principe, ma la giustizia per ogni uomo viene dall’Eterno.
26 Todos querem agradar às pessoas importantes, mas o Senhor dá o que cada um merece.
27 L’uomo iniquo è un abominio per i giusti, e chi cammina rettamente è un abominio per gli empi.
27 Os homens direitos não toleram os maus, e os perversos não toleram os que vivem honestamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.