Provérbios 29

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 L’uomo che irrigidisce il collo quando è ripreso, sarà improvvisamente spezzato senza alcun rimedio.
1 Quem teima em rejeitar a repreensão será destruído de repente sem que haja remédio.
2 Quando i giusti sono in autorità, il popolo si rallegra, ma quando domina l’empio, il popolo geme.
2 Quando os justos se multiplicam, o povo se alegra; quando o ímpio domina, então o povo lamenta.
3 L’uomo che ama la sapienza rallegra suo padre; ma chi frequenta le prostitute dissipa la sua ricchezza.
3 Quem ama a sabedoria alegra o seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça os bens.
4 Il re rende stabile il paese con la giustizia, ma chi riceve regali lo manda in rovina.
4 O rei justo traz estabilidade ao país, mas o amigo de impostos o leva à ruína.
5 L’uomo che adula il suo prossimo tende una rete sui suoi passi.
5 Quem lisonjeia o seu próximo está armando uma rede para os seus pés.
6 Nel peccato di un uomo malvagio c’è un laccio, ma il giusto canta e si rallegra.
6 Na transgressão do homem mau, há uma armadilha, mas o justo canta e se alegra.
7 Il giusto si interessa della causa dei miseri, ma l’empio non comprende tale interesse.
7 O justo se interessa pelo direito dos pobres, mas o ímpio não se importa com isso.
8 Gli schernitori fomentano sedizioni in città, ma gli uomini saggi placano.
8 Os zombadores alvoroçam a cidade, mas os sábios acalmam os ânimos.
9 Se un uomo saggio viene a contesa con uno stolto, e lo stolto si adira e ride, non c’è pace.
9 Se o sábio discute com um insensato, quer este se enfureça, quer se ria, não haverá descanso.
10 Gli uomini di sangue odiano chi è integro, ma gli uomini retti cercano di proteggere la sua vita.
10 Os homens sanguinários odeiam o íntegro, mas os retos procuram o seu bem.
11 Lo stolto dà sfogo a tutta la sua ira ma il saggio la trattiene e la calma.
11 O tolo derrama toda a sua ira, mas o sábio se domina e a reprime.
12 Se un sovrano dà retta a parole menzognere, tutti i suoi ministri diventano empi.
12 Se um governador dá atenção a palavras mentirosas, todos os seus servos virão a ser perversos.
13 Il povero e l’oppressore hanno questo in comune: l’Eterno illumina gli occhi di entrambi.
13 O pobre e o seu opressor têm algo em comum: é o aos olhos de ambos.
14 Il re che fa giustizia ai miseri in verità avrà il trono stabilito per sempre.
14 O rei que julga os pobres segundo a verdade firmará o seu trono para sempre.
15 La verga e la riprensione danno sapienza; ma il fanciullo lasciato a se stesso fa vergogna a sua madre.
15 A vara e a disciplina dão sabedoria, mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.
16 Quando gli empi aumentano, aumentano pure le trasgressioni, ma i giusti vedranno la loro rovina.
16 Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a ruína deles.
17 Correggi tuo figlio, egli ti darà conforto e procurerà delizie all’anima tua.
17 Corrija o seu filho, e você terá descanso; ele será um prazer para a sua alma.
18 Quando non c’è visione profetica il popolo diventa sfrenato, ma beato chi osserva la legge.
18 Não havendo profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei, esse é feliz.
19 Un servo non si corregge solo a parole; anche se comprende non ubbidisce.
19 O servo não se emendará com palavras, porque, mesmo que entenda, não obedecerá.
20 Hai visto un uomo precipitoso nel suo parlare? C’è piú speranza per uno stolto che per lui,
20 Você viu alguém que é precipitado no falar? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
21 Se uno alleva delicatamente da fanciullo il suo servo, alla fine egli vorrà essere suo successore.
21 Se alguém mimar o escravo desde a infância, por fim ele vai querer ser filho.
22 L’uomo iracondo fomenta contese e l’uomo collerico commette molti peccati.
22 A pessoa colérica provoca discórdias, e quem facilmente fica irado multiplica as transgressões.
23 L’orgoglio dell’uomo lo porta in basso, ma chi è umile di spirito otterrà gloria.
23 O orgulho do ser humano o abaterá, mas o humilde de espírito obterá honra.
24 Chi si fa socio di un ladro odia la sua vita. Egli ode il giuramento ma non denuncia nulla.
24 Quem tem parte com um ladrão odeia a própria alma; mesmo ouvindo a maldição, permanece calado.
25 La paura dell’uomo costituisce un laccio, ma chi confida nell’Eterno è al sicuro.
25 Quem tem medo dos outros cai numa armadilha, mas o que confia no está seguro.
26 Molti cercano il favore del principe, ma la giustizia per ogni uomo viene dall’Eterno.
26 Muitos buscam o favor daquele que governa, mas a justiça do vem para todos.
27 L’uomo iniquo è un abominio per i giusti, e chi cammina rettamente è un abominio per gli empi.
27 Para os justos, a pessoa iníqua é abominação, e o reto em seu caminho é abominação ao ímpio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.