Provérbios 18
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NVT
1 Chi si separa cerca la propria soddisfazione e si adira contro tutta la vera sapienza.
1 Quem vive isolado se preocupa apenas consigo e rejeita todo bom senso.
2 Lo stolto non prende piacere nella prudenza, ma soltanto a mettere in mostra il suo cuore.
2 O tolo não se interessa pelo entendimento; só quer saber de expressar suas opiniões.
3 Quando viene lempio viene anche il disprezzo e con il disonore viene la vergogna.
3 A prática do mal resulta em desonra; o comportamento vergonhoso causa desprezo.
4 Le parole della bocca di un uomo sono acque profonde; la fonte della sapienza è come un corso dacqua che scorre gorgogliando.
4 Palavras sábias são como águas profundas; a sabedoria flui do sábio como riacho transbordante.
5 Non è bene avere preferenze per lempio, o far cadere il giusto nel giudizio.
5 Não é certo absolver o culpado nem negar justiça ao inocente.
6 Le labbra dello stolto portano alle liti, e la sua bocca richiede percosse.
6 As palavras do tolo o envolvem em brigas; ele pede para receber uma surra.
7 La bocca dello stolto è la sua rovina e le sue labbra sono un laccio per la sua vita.
7 A boca do tolo é sua ruína; ele cai na armadilha dos próprios lábios.
8 Le parole del calunniatore sono come bocconcini prelibati, che scendono fino nellintimo delle viscere,
8 Calúnias são petiscos saborosos que descem até o íntimo de quem ouve.
9 Anche colui che è pigro nel suo lavoro è fratello delluomo dissipatore.
9 Quem é relaxado em seu trabalho causa tanto estrago quanto aquele que destrói.
10 Il nome dellEterno è una forte torre; a lui corre il giusto ed è al sicuro.
10 O nome do S enhor é fortaleza segura; o justo corre para ele e fica protegido.
11 I beni del ricco sono la sua città forte, e a suo parere sono come un alto muro.
11 O rico vê sua riqueza como uma cidade fortificada; imagina que é uma muralha alta e segura.
12 Prima della rovina il cuore delluomo si innalza, ma prima della gloria viene lumiltà.
12 A arrogância precede a destruição; a humildade precede a honra.
13 Chi risponde a un argomento prima di averlo ascoltato, mostra la propria follia a sua vergogna.
13 Falar sem antes ouvir os fatos é vergonhoso e insensato.
14 Lo spirito delluomo lo sostiene nella sua infermità, ma chi può sollevare uno spirito abbattuto?
14 O espírito da pessoa sustenta seu corpo enfermo, mas quem pode suportar o espírito abatido?
15 Il cuore delluomo prudente acquista conoscenza, anche lorecchio dei saggi cerca la conoscenza.
15 Quem tem discernimento está sempre pronto a aprender; seus ouvidos estão abertos para o conhecimento.
16 Il regalo delluomo gli apre la strada e lo porta alla presenza dei grandi.
16 As portas se abrem para quem dá presentes; eles dão acesso a pessoas importantes.
17 Il primo a perorare la propria causa sembra che abbia ragione; ma viene poi laltro e lo esamina.
17 Quem fala primeiro no tribunal parece ter razão, até que seu oponente comece a lhe fazer perguntas.
18 La sorte fa cessare le liti e mette separazione fra i potenti.
18 Lançar sortes acaba com discussões e resolve contendas entre adversários poderosos.
19 Un fratello offeso è come una città forte; e le liti come le sbarre di una fortezza.
19 É mais difícil reconquistar um amigo ofendido que uma cidade fortificada; as discussões separam amigos como um portão trancado.
20 Luomo sazia il ventre col frutto della sua bocca, egli si sazia col prodotto delle sue labbra.
20 As palavras sábias saciam como uma boa refeição; as palavras certas dão satisfação.
21 Morte e vita sono in potere della lingua; quelli che lamano ne mangeranno i frutti.
21 A língua tem poder para trazer morte ou vida; quem gosta de falar arcará com as consequências.
22 Chi ha trovato moglie ha trovato una buona cosa e ha ottenuto un favore dallEterno.
22 O homem que encontra uma esposa encontra um bem precioso e recebe o favor do S
23 Il povero parla supplicando, il ricco invece risponde con durezza.
23 O pobre suplica por misericórdia; o rico responde com insultos.
24 Luomo che ha molti amici deve pure mostrarsi amico, ma cè un amico che sta piú attaccato di un fratello.
24 Alguns que se dizem amigos destroem uns aos outros, mas o verdadeiro amigo é mais próximo que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.