Provérbios 10
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NVT
1 Proverbi di Salomone. Un figlio saggio rallegrerà il padre, ma un figlio stolto è causa di dolore per sua madre.
1 Os provérbios de Salomão: O filho sábio alegra seu pai, o filho tolo entristece sua mãe.
2 I tesori diniquità non giovano, ma la giustizia libera dalla morte.
2 As riquezas de origem desonesta não têm valor duradouro, mas uma vida justa livra da morte.
3 LEterno non permetterà che il giusto soffra la fame, ma respinge il desiderio degli empi.
3 O S enhor não deixa o justo passar fome, mas se recusa a satisfazer o desejo dos perversos.
4 Chi lavora con mano pigra impoverisce, ma la mano degli uomini solerti fa arricchire.
4 O preguiçoso logo empobrece, mas os que trabalham com dedicação enriquecem.
5 chi raccoglie nellestate è un figlio prudente, ma chi dorme al tempo della mietitura è un figlio che fa vergogna.
5 O jovem sábio faz a colheita no verão, mas o que dorme durante a colheita é uma vergonha.
6 Ci sono benedizioni sul capo del giusto, ma la violenza copre la bocca degli empi.
6 O justo é coberto de bênçãos, mas as palavras dos perversos ocultam violência.
7 La memoria del giusto è in benedizione, ma il nome degli empi marcirà.
7 O justo deixa boas lembranças, mas o nome dos perversos apodrece.
8 Il saggio di cuore accetta i comandamenti, ma il chiacchierone stolto cadrà.
8 O sábio recebe os mandamentos de bom grado, mas as palavras do insensato causam sua ruína.
9 Chi cammina nellintegrità cammina sicuro, ma chi segue vie tortuose sarà scoperta.
9 Quem anda em integridade anda em segurança; quem segue caminhos tortuosos será exposto.
10 Chi ammicca con locchio causa dolore, ma il chiacchierone stolto cadrà.
10 Quem fecha os olhos para a maldade causa problemas, mas a repreensão clara promove a paz.
11 La bocca del giusto è una fonte di vita, ma la violenza copre la bocca degli empi.
11 As palavras do justo são fonte de vida; as palavras dos perversos ocultam intenções violentas.
12 Lodio provoca liti, ma lamore copre tutte le colpe.
12 O ódio provoca brigas, mas o amor cobre todas as ofensas.
13 La sapienza si trova sulle labbra di chi ha intendimento, ma il bastone è per il dorso a di chi è privo di intendimento.
13 Palavras sábias vêm dos lábios de quem tem entendimento, mas quem não tem juízo é castigado com a vara.
14 I saggi accumulano conoscenza, ma la bocca dello stolto è una rovina imminente.
14 Os sábios guardam o conhecimento como um tesouro, mas a conversa do insensato só conduz à desgraça.
15 Lopulenza del ricco è la sua città forte; la rovina dei poveri è la loro povertà.
15 A riqueza do rico é sua fortaleza; a pobreza dos pobres é sua destruição.
16 Il lavoro del giusto serve per la vita, il guadagno dellempio per il peccato.
16 O salário do justo produz vida, mas o dinheiro do perverso o conduz ao pecado.
17 Chi custodisce lammaestramento è sulla via della vita; ma chi rifiuta la riprensione si smarrisce.
17 Quem aceita a disciplina está no caminho da vida, mas o que despreza a repreensão se desvia dele.
18 Chi maschera lodio ha labbra bugiarde, e chi sparge calunnie è uno stolto.
18 Quem esconde o ódio se torna mentiroso; quem espalha calúnias é tolo.
19 Nelle molte parole non manca la colpa, ma chi frena le sue labbra è saggio.
19 Quem fala demais acaba pecando; quem é prudente fica de boca fechada.
20 La lingua del giusto è argento scelto, ma il cuore degli empi vale poco.
20 As palavras do justo são como a fina prata; o coração do perverso não tem valor algum.
21 Le labbra del giusto nutrono molti, ma gli stolti muoiono per mancanza di senno.
21 As palavras do justo dão ânimo a muitos, mas os insensatos são destruídos por falta de juízo.
22 La benedizione dellEterno arricchisce ed egli non vi aggiunge alcun dolore.
22 A bênção do S enhor traz riqueza, e ele não permite que a tristeza a acompanhe.
23 Commettere una scelleratezza per lo stolto è come un divertimento; cosí è la sapienza per luomo che ha intendimento.
23 O tolo se diverte em fazer o mal, mas o sensato tem prazer em viver com sabedoria.
24 Allempio succede ciò che egli teme, ma ai giusti è concesso ciò che desiderano.
24 Os temores do perverso se tornarão realidade; as esperanças dos justos lhe serão concedidas.
25 Quando passa la tempesta, lempio non è piú, ma il giusto ha un fondamento eterno.
25 As tempestades da vida levam embora o perverso, mas o justo tem alicerce duradouro.
26 Come laceto ai denti e il fumo agli occhi, cosí è il pigro per quelli che lo mandano.
26 Como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos, assim o preguiçoso irrita seus chefes.
27 Il timore dellEterno prolunga i giorni, ma gli anni degli empi saranno accorciati.
27 O temor do S enhor prolonga a vida, mas os dias dos perversos são encurtados.
28 La speranza dei giusti è gioia, ma lattesa degli empi perirà.
28 As esperanças dos justos resultam em alegria; as expectativas dos perversos não dão em nada.
29 La via dellEterno è una fortezza per luomo integro, ma è rovina per gli operatori diniquità.
29 O caminho do S enhor é fortaleza para os íntegros, mas é destruição para os que praticam o mal.
30 Il giusto non sarà mai smosso, ma gli empi non abiteranno la terra.
30 O justo jamais será abalado, mas os perversos serão removidos da terra.
31 La bocca del giusto produce sapienza, ma la lingua perversa sarà troncata.
31 A boca do justo oferece conselhos sábios, mas a língua que engana será cortada.
32 Le labbra del giusto conoscono ciò che è accettevole, ma la bocca degli empi conosce solo cose perverse.
32 Dos lábios do justo vêm palavras proveitosas, mas da boca dos perversos só vêm palavras más.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.