Provérbios 10
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ACF
1 Proverbi di Salomone. Un figlio saggio rallegrerà il padre, ma un figlio stolto è causa di dolore per sua madre.
1 Provérbios de Salomão: O filho sábio alegra a seu pai, mas o filho insensato é a tristeza de sua mãe.
2 I tesori diniquità non giovano, ma la giustizia libera dalla morte.
2 Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.
3 LEterno non permetterà che il giusto soffra la fame, ma respinge il desiderio degli empi.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas rechaça a aspiração dos perversos.
4 Chi lavora con mano pigra impoverisce, ma la mano degli uomini solerti fa arricchire.
4 O que trabalha com mão displicente empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
5 chi raccoglie nellestate è un figlio prudente, ma chi dorme al tempo della mietitura è un figlio che fa vergogna.
5 O que ajunta no verão é filho ajuizado, mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
6 Ci sono benedizioni sul capo del giusto, ma la violenza copre la bocca degli empi.
6 Bênçãos há sobre a cabeça do justo, mas a violência cobre a boca dos perversos.
7 La memoria del giusto è in benedizione, ma il nome degli empi marcirà.
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos perversos apodrecerá.
8 Il saggio di cuore accetta i comandamenti, ma il chiacchierone stolto cadrà.
8 O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o insensato de lábios ficará transtornado.
9 Chi cammina nellintegrità cammina sicuro, ma chi segue vie tortuose sarà scoperta.
9 Quem anda em sinceridade, anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos ficará conhecido.
10 Chi ammicca con locchio causa dolore, ma il chiacchierone stolto cadrà.
10 O que acena com os olhos causa dores, e o tolo de lábios ficará transtornado.
11 La bocca del giusto è una fonte di vita, ma la violenza copre la bocca degli empi.
11 A boca do justo é fonte de vida, mas a violência cobre a boca dos perversos.
12 Lodio provoca liti, ma lamore copre tutte le colpe.
12 O ódio excita contendas, mas o amor cobre todos os pecados.
13 La sapienza si trova sulle labbra di chi ha intendimento, ma il bastone è per il dorso a di chi è privo di intendimento.
13 Nos lábios do entendido se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.
14 I saggi accumulano conoscenza, ma la bocca dello stolto è una rovina imminente.
14 Os sábios entesouram a sabedoria; mas a boca do tolo o aproxima da ruína.
15 Lopulenza del ricco è la sua città forte; la rovina dei poveri è la loro povertà.
15 Os bens do rico são a sua cidade forte, a pobreza dos pobres a sua ruína.
16 Il lavoro del giusto serve per la vita, il guadagno dellempio per il peccato.
16 A obra do justo conduz à vida, o fruto do perverso, ao pecado.
17 Chi custodisce lammaestramento è sulla via della vita; ma chi rifiuta la riprensione si smarrisce.
17 O caminho para a vida é daquele que guarda a instrução, mas o que deixa a repreensão comete erro.
18 Chi maschera lodio ha labbra bugiarde, e chi sparge calunnie è uno stolto.
18 O que encobre o ódio tem lábios falsos, e o que divulga má fama é um insensato.
19 Nelle molte parole non manca la colpa, ma chi frena le sue labbra è saggio.
19 Na multidão de palavras não falta pecado, mas o que modera os seus lábios é sábio.
20 La lingua del giusto è argento scelto, ma il cuore degli empi vale poco.
20 Prata escolhida é a língua do justo; o coração dos perversos é de nenhum valor.
21 Le labbra del giusto nutrono molti, ma gli stolti muoiono per mancanza di senno.
21 Os lábios do justo apascentam a muitos, mas os tolos morrem por falta de entendimento.
22 La benedizione dellEterno arricchisce ed egli non vi aggiunge alcun dolore.
22 A bênção do Senhor é que enriquece; e não traz consigo dores.
23 Commettere una scelleratezza per lo stolto è come un divertimento; cosí è la sapienza per luomo che ha intendimento.
23 Para o tolo, o cometer desordem é divertimento; mas para o homem entendido é o ter sabedoria.
24 Allempio succede ciò che egli teme, ma ai giusti è concesso ciò che desiderano.
24 Aquilo que o perverso teme sobrevirá a ele, mas o desejo dos justos será concedido.
25 Quando passa la tempesta, lempio non è piú, ma il giusto ha un fondamento eterno.
25 Como passa a tempestade, assim desaparece o perverso, mas o justo tem fundamento perpétuo.
26 Come laceto ai denti e il fumo agli occhi, cosí è il pigro per quelli che lo mandano.
26 Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Il timore dellEterno prolunga i giorni, ma gli anni degli empi saranno accorciati.
27 O temor do Senhor aumenta os dias, mas os perversos terão os anos da vida abreviados.
28 La speranza dei giusti è gioia, ma lattesa degli empi perirà.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos perversos perecerá.
29 La via dellEterno è una fortezza per luomo integro, ma è rovina per gli operatori diniquità.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os retos, mas ruína para os que praticam a iniqüidade.
30 Il giusto non sarà mai smosso, ma gli empi non abiteranno la terra.
30 O justo nunca jamais será abalado, mas os perversos não habitarão a terra.
31 La bocca del giusto produce sapienza, ma la lingua perversa sarà troncata.
31 A boca do justo jorra sabedoria, mas a língua da perversidade será cortada.
32 Le labbra del giusto conoscono ciò che è accettevole, ma la bocca degli empi conosce solo cose perverse.
32 Os lábios do justo sabem o que agrada, mas a boca dos perversos, só perversidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.