Números 33
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NTLH
1 Queste sono le tappe dei figli dIsraele che uscirono dal paese dEgitto, secondo le loro schiere, sotto la guida di Mosè e di Aaronne.
1 São estas as caminhadas dos israelitas que saíram do Egito, grupo por grupo, debaixo das ordens de Moisés e Arão.
2 Or Mosè mise per scritto i loro luoghi di partenza, tappa per tappa, per ordine dellEterno; e queste sono le loro tappe, in base ai loro luoghi di partenza.
2 Moisés ia anotando os nomes dos lugares de onde partiam, de acordo com as ordens de Deus, o Senhor . E são estas as caminhadas conforme os lugares de partida:
3 Partirono da Rameses nel primo mese, il quindicesimo giorno del primo mese. Il giorno dopo la Pasqua i figli dIsraele partirono pieni di baldanza, sotto gli occhi di tutti gli Egiziani,
3 O povo de Israel saiu do Egito no dia quinze do primeiro mês do ano, um dia depois da primeira Páscoa . Eles saíram de Ramessés de maneira vitoriosa, e todos os egípcios os viram.
4 mentre gli Egiziani seppellivano tutti i loro primogeniti che lEterno aveva colpito fra di loro. LEterno aveva eseguito il suo giudizio anche sui loro dèi.
4 Os egípcios estavam sepultando os seus primeiros filhos que o Senhor havia matado. Assim, o Senhor mostrou que era mais poderoso do que os deuses do Egito.
5 I figli dIsraele partirono dunque da Rameses e si accamparono a Sukkoth.
5 Depois de saírem de Ramessés, os israelitas acamparam em Sucote.
6 Partirono da Sukkoth e si accamparono a Etham, che è ai margini del deserto.
6 Saíram de Sucote e acamparam em Etã, que está na beira do deserto.
7 Partirono da Etham e ripiegarono su Pi-Hahiroth che è di fronte a Baal-Tsefon, e si accamparono davanti a Migdol.
7 Saíram de Etã e voltaram a Pi-Hairote, que fica a leste de Baal-Zefom, e acamparam perto de Migdol.
8 Partirono da Hahiroth, attraversarono il mare in direzione del deserto, fecero tre giorni di cammino nel deserto di Etham e si accamparono a Mara.
8 Saíram de Pi-Hairote e passaram pelo meio do mar Vermelho e chegaram ao deserto de Sur. Caminharam três dias no deserto e acamparam em Mara.
9 Partirono da Mara e giunsero ad Elim; ad Elim cerano dodici sorgenti dacqua e settanta palme; e là si accamparono.
9 Dali foram para Elim e acamparam ali. Em Elim havia doze fontes de água e setenta palmeiras.
10 Partirono da Elim e si accamparono presso il Mar Rosso.
10 Saíram de Elim e acamparam perto do golfo de Suez.
11 Partirono dal Mar Rosso e si accamparono nel deserto di Sin.
11 Partiram dali e acamparam no deserto de Sim.
12 Partirono dal deserto di Sin e si accamparono a Dofkah.
12 Dali foram até Dofca, onde acamparam.
13 Partirono da Dofkah e si accamparono ad Alush.
13 Partiram de Dofca e acamparam em Alus.
14 Partirono da Alush e si accamparono a Refidim, dove non cera acqua da bere per il popolo.
14 Depois de Alus, acamparam em Refidim. Porém ali não havia água para o povo beber.
15 Partirono da Refidim e si accamparono nel deserto del Sinai.
15 — ausente —
16 Partirono dal deserto del Sinai e si accamparono a Kibroth-Hattaavah.
16 — ausente —
17 Partirono da Kibroth-Hattaavah e si accamparono a Hatseroth.
17 — ausente —
18 Partirono da Hatseroth e si accamparono a Rithmah.
18 — ausente —
19 Partirono da Rithmah e si accamparono a Rimmon-Perets.
19 — ausente —
20 Partirono da Rimmon-Perets e si accamparono a Libnah.
20 — ausente —
21 Partirono da Libnah e si accamparono a Rissah.
21 — ausente —
22 Partirono da Rissah e si accamparono a Kehelathah.
22 — ausente —
23 Partirono da Kehelathah e si accamparono al monte Scefer.
23 — ausente —
24 Partirono dal monte di Scefer e si accamparono a Haradah.
24 — ausente —
25 Partirono dal monte di Haradah e si accamparono a Makheloth.
25 — ausente —
26 Partirono da Makheloth e si accamparono a Tahath.
26 — ausente —
27 Partirono da Tahath e si accamparono a Terah.
27 — ausente —
28 Partirono da Terah e si accamparono a Mithkah.
28 — ausente —
29 Partirono da Mithkah e si accamparono a Hashmonah.
29 — ausente —
30 Partirono da Hashmonah e si accamparono a Moseroth.
30 — ausente —
31 Partirono da Moseroth e si accamparono a Bene-Jaakan.
31 — ausente —
32 Partirono da Bene-Jaakan e si accamparono a Hor-Haghidgad.
32 — ausente —
33 Partirono da Hor-Haghidgad e si accamparono a Jotbathah.
33 — ausente —
34 Partirono da Jotbathah e si accamparono a Abronah.
34 — ausente —
35 Partirono da Abronah e si accamparono a Etsion-Gheber.
35 — ausente —
36 Partirono da Etsion-Gheber e si accamparono nel deserto di Sin cioè a Kadesh.
36 — ausente —
37 Poi partirono da Kadesh e si accamparono al monte Hor ai margini del paese di Edom.
37 — ausente —
38 Quindi il sacerdote Aaronne salì sul monte Hor per ordine dellEterno e là morì nel quarantesimo anno da quando i figli dIsraele erano usciti dal paese dEgitto, il primo giorno del quinto mese.
38 Por ordem de Deus, o Senhor , o sacerdote Arão subiu o monte Hor. E morreu ali, no dia primeiro do quinto mês, quarenta anos depois que os israelitas tinham saído do Egito.
39 Aaronne aveva centoventitré anni quando morì sul monte Hor.
39 Arão tinha cento e vinte e três anos de idade quando morreu.
40 Or I re di Arad, il Cananeo, che abitava nel Neghev, nel paese di Canaan, udì dellarrivo dei figli dIsraele
40 Então o rei cananeu de Arade, que morava na região sul da terra de Canaã, soube que os israelitas estavam chegando.
41 Così essi partirono dal monte Hor e si accamparono a Tsalmonah.
41 — ausente —
42 Partirono da Tsalmonah e si accamparono a Punon.
42 — ausente —
43 Partirono da Punon e si accamparono a Oboth.
43 — ausente —
44 Partirono da Oboth e si accamparono a Ije-Abarim al confine di Moab.
44 — ausente —
45 Partirono da Ije-Abarim e si accamparono a Dibon-Gad.
45 — ausente —
46 Partirono da Dibon-Gad e si accamparono a Almon-Diblathaim.
46 — ausente —
47 Partirono da Almon-Diblathaim e si accamparono sui monti Abarim, di fronte al Nebo.
47 — ausente —
48 Partirono dai monti Abarim e si accamparono nelle pianure di Moab, presso il Giordano sulla sponda opposta a Gerico.
48 — ausente —
49 Si accamparono presso il Giordano, da Beth-Jescimoth fino ad Abel-Shittim nelle pianure di Moab.
49 — ausente —
50 Poi lEterno parlò a Mosè nelle pianure di Moab, presso al Giordano sulla sponda opposta a Gerico, dicendo:
50 Nas planícies de Moabe, junto ao rio Jordão, na altura de Jericó, que ficava no outro lado do rio, o Senhor mandou que Moisés desse
51 »Parla ai figli dIsraele e di loro: Quando passerete il Giordano, per entrare nel paese di Canaan,
51 aos israelitas as seguintes ordens: — Quando vocês atravessarem o rio Jordão e entrarem na terra de Canaã,
52 scaccerete davanti a voi tutti gli abitanti del paese, distruggerete tutte le loro immagini, distruggerete tutte le loro statue di metallo fuso e demolirete tutti i loro alti luoghi.
52 expulsem todos os moradores daquela terra. Destruam todos os seus ídolos de metal e de pedra e todos os seus lugares de adoração.
53 Prenderete possesso del paese e in esso vi stabilirete, perché io vi ho dato il paese in proprietà.
53 Tomem posse da terra e morem nela porque eu a estou dando a vocês.
54 Dividerete il paese a sorte, secondo le vostre famiglie. Alle piú grandi darete una porzione maggiore, e alle piú piccole darete una porzione minore. Ognuno avrà quello che gli sarà toccato a sorte; le spartizioni verranno fatte in base alle tribú dei vostri padri.
54 Repartam a terra, por sorteio , entre as tribos e os grupos de famílias. Aos grupos de famílias mais numerosos deem uma parte maior; e aos grupos menos numerosos deem uma parte menor.
55 Ma se non scacciate davanti a voi gli abitanti del paese, quelli di loro da voi lasciati, saranno per voi come spine negli occhi e pungoli nei fianchi e vi molesteranno nel paese che abiterete.
55 Porém, se vocês não expulsarem os moradores do país, os que ficarem serão para vocês como espinhos nos seus olhos e como ferrões nas suas costas e trarão problemas para vocês na terra em que vocês morarem.
56 E avverrà che io tratterò voi come mi ero proposto di trattare loro«.
56 E farei com vocês tudo o que eu havia pensado fazer com eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.