Jó 36

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Elihu proseguí ancora, dicendo:
1 Eliú continuou a falar. Ele disse:
2 »Aspetta un po’ e ti mostrerò che ci sono ancora cose da dire da parte di Dio.
2 “Jó, tenha um pouco mais de paciência, pois ainda vou lhe mostrar que tenho outras coisas a dizer a favor de Deus.
3 Prenderò la mia conoscenza da lontano e renderò giustizia a colui che mi ha fatto.
3 Usarei os meus profundos conhecimentos para mostrar que Deus, o meu Criador, é justo.
4 Certamente le mie parole non sono bugiarde; davanti ti sta un uomo con una conoscenza impeccabile.
4 Tudo o que vou dizer é verdade; quem está falando com você é realmente um sábio.
5 Ecco, Dio è potente, ma non disprezza alcuno; è potente nella forza della sua Sapienza.
5 “Como Deus é poderoso! Ele não despreza ninguém. Deus sabe todas as coisas.
6 Egli non lascia vivere il malvagio e rende giustizia agli oppressi.
6 Ele não deixa que os maus continuem vivendo e sempre trata os pobres com justiça.
7 Non distoglie i suoi occhi dai giusti, ma li fa sedere per sempre con i re sul trono; cosí sono messi in alto.
7 Deus protege os homens corretos, deixa que eles governem como reis e assim tenham uma alta posição para sempre.
8 Se però sono legati in catene e trattenuti in lacci di afflizione,
8 Mas, se alguns são presos com correntes ou são amarrados com as cordas dos sofrimentos,
9 allora mostra loro le opere loro e le loro trasgressioni, perché si sono insuperbiti.
9 então Deus lhes mostra que isso é por causa do que fizeram, que é o castigo pelos seus pecados e pelo seu orgulho.
10 Egli apre cosí i loro orecchi alla correzione e li esorta ad allontanarsi dal male.
10 Deus faz com que escutem os seus avisos e manda que abandonem o pecado.
11 Se ascoltano e si sottomettono, finiranno i loro giorni nel benessere e i loro anni nelle delizie;
11 Se obedecem a Deus e o adoram, então têm paz e prosperidade até o fim da vida.
12 se però non ascoltano periranno per la spada, moriranno senza conoscenza.
12 Mas, se não se importam com Deus, então morrem na ignorância, atravessam o rio e entram no
13 Ma gli empi di cuore accumulano ira non gridano in cerca di aiuto,
13 “Aqueles que têm um coração perverso guardam raiva e, mesmo quando são castigados, não clamam pedindo socorro.
14 cosí muoiono ancora giovani e la loro vita finisce tra i sodomiti.
14 Desonram o seu corpo entre si e morrem em plena mocidade.
15 Dio libera gli afflitti mediante la loro afflizione e apre i loro orecchi mediante la sventura.
15 Mas Deus nos ensina por meio do sofrimento e usa a aflição para abrir os nossos olhos.
16 Egli vuole sottrarre anche te dal morso dell’avversità, per portarti in un luogo ampio senza restrizione, con una tavola imbandita piena di cibi succulenti.
16 “Jó, Deus o livrou dos perigos e o deixou viver em segurança. À sua mesa sempre se comeu do bom e do melhor.
17 Ma tu colmi il giudizio del malvagio, e il giudizio e la giustizia ti afferreranno.
17 Mas você foi julgado e condenado e agora está recebendo o castigo que merece.
18 Se c’è collera, bada che egli non ti porti via con un sol colpo, perché una gran somma di denaro non potrebbe allontanarlo.
18 Cuidado, não aceite dinheiro para torcer a justiça, não deixe que as muitas riquezas o seduzam.
19 Darà forse valore alle tue ricchezze, quando egli ha oro e tutte le risorse della potenza?
19 Não adianta nada gritar pedindo socorro; todo o seu poder não tem nenhum valor agora.
20 Non desiderare la notte, in cui la gente è portata via dal suo luogo.
20 Não fique desejando que chegue a noite em que as nações serão destruídas.
21 Bada di non volgerti all’iniquità, perché tu hai preferito questa afflizione.
21 Você está sofrendo por causa da sua maldade; cuidado, não se volte para ela!
22 Ecco, Dio è eccelso nella sua potenza; chi può insegnare come lui?
22 “Como é grande o poder de Deus! Quem é capaz de governar tão bem como ele?
23 Chi mai può imporgli la via da seguire e chi può dirgli: »Tu hai fatto male«?
23 Ninguém pode dar ordens a Deus, nem acusá-lo de praticar o mal.
24 Ricordati di magnificare le sue opere, che gli uomini hanno cantato;
24 O mundo inteiro o louva pelo que ele faz, e você também não esqueça de louvá-lo.
25 tutti gli uomini le ammirano, il mortale le può contemplare da lontano.
25 Mesmo de longe todos nós vemos e admiramos o que Deus está fazendo.
26 Sí, Dio è grande, ma noi non lo conosciamo, e il numero dei suoi anni è imperscrutabile.
26 Ele é grande demais para que o possamos conhecer; nós não podemos calcular quantos anos já viveu.
27 Egli attira in alto le gocce d’acqua sotto forma di vapore, che si condensa poi in pioggia,
27 “Deus faz com que a água da terra suba para um depósito e depois a transforma em gotas de chuva.
28 che le nubi riversano e lasciano cadere sull’uomo in gran quantità.
28 As nuvens derramam a água, que cai em aguaceiros sobre a terra.
29 Chi può capire lo spiegamento delle nubi, il fragore che scoppia nella sua tenda?
29 Quem entende o movimento das nuvens ou o barulho dos trovões no céu, onde Deus mora?
30 Ecco, egli spande intorno a sé la sua luce e copre le profondità del mare.
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si, mas o fundo do mar continua escuro.
31 Per mezzo di esse egli punisce i popoli e dà cibo in abbondanza.
31 É assim que Deus alimenta os povos e lhes dá comida à vontade.
32 Si copre le mani con i fulmini e comanda loro di colpire il bersaglio.
32 Ele pega o raio com as mãos e manda que atinja o alvo.
33 Il tuono parla di lui, anche il bestiame avverte la tempesta in arrivo.
33 O gado sente que a tempestade está perto, e o trovão avisa que ela vem aí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.