Jó 36
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARC
1 Elihu proseguí ancora, dicendo:
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 »Aspetta un po e ti mostrerò che ci sono ancora cose da dire da parte di Dio.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 Prenderò la mia conoscenza da lontano e renderò giustizia a colui che mi ha fatto.
3 Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 Certamente le mie parole non sono bugiarde; davanti ti sta un uomo con una conoscenza impeccabile.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que é sincero na sua opinião.
5 Ecco, Dio è potente, ma non disprezza alcuno; è potente nella forza della sua Sapienza.
5 Eis que Deus é mui grande; contudo, a ninguém despreza; grande é em força de coração.
6 Egli non lascia vivere il malvagio e rende giustizia agli oppressi.
6 Não deixa viver ao ímpio e faz justiça aos aflitos.
7 Non distoglie i suoi occhi dai giusti, ma li fa sedere per sempre con i re sul trono; cosí sono messi in alto.
7 Dos justos não tira os seus olhos; antes, com os reis no trono os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 Se però sono legati in catene e trattenuti in lacci di afflizione,
8 E, se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 allora mostra loro le opere loro e le loro trasgressioni, perché si sono insuperbiti.
9 então, lhes faz saber a obra deles e as suas transgressões; porquanto prevaleceram nelas.
10 Egli apre cosí i loro orecchi alla correzione e li esorta ad allontanarsi dal male.
10 E revela isso aos seus ouvidos, para seu ensino, e lhes diz que se convertam da maldade.
11 Se ascoltano e si sottomettono, finiranno i loro giorni nel benessere e i loro anni nelle delizie;
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em bem e os seus anos, em delícias.
12 se però non ascoltano periranno per la spada, moriranno senza conoscenza.
12 Porém, se o não ouvirem, à espada serão passados e expirarão sem conhecimento.
13 Ma gli empi di cuore accumulano ira non gridano in cerca di aiuto,
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 cosí muoiono ancora giovani e la loro vita finisce tra i sodomiti.
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre os sodomitas.
15 Dio libera gli afflitti mediante la loro afflizione e apre i loro orecchi mediante la sventura.
15 Ao aflito livra da sua aflição e, na opressão, se revela aos seus ouvidos.
16 Egli vuole sottrarre anche te dal morso dellavversità, per portarti in un luogo ampio senza restrizione, con una tavola imbandita piena di cibi succulenti.
16 Assim também te desviará da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 Ma tu colmi il giudizio del malvagio, e il giudizio e la giustizia ti afferreranno.
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te alcançam.
18 Se cè collera, bada che egli non ti porti via con un sol colpo, perché una gran somma di denaro non potrebbe allontanarlo.
18 Porquanto há furor, guarda-te de que, porventura, não sejas levado pela tua suficiência, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 Darà forse valore alle tue ricchezze, quando egli ha oro e tutte le risorse della potenza?
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas, ou todos os esforços da tua força, que por isso não estivesses em aperto?
20 Non desiderare la notte, in cui la gente è portata via dal suo luogo.
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Bada di non volgerti alliniquità, perché tu hai preferito questa afflizione.
21 Guarda-te e não te inclines para a iniquidade; porquanto isto escolheste antes que a tua miséria.
22 Ecco, Dio è eccelso nella sua potenza; chi può insegnare come lui?
22 Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como ele?
23 Chi mai può imporgli la via da seguire e chi può dirgli: »Tu hai fatto male«?
23 Quem lhe pedirá conta do seu caminho, ou quem lhe disse: Tu cometeste maldade?
24 Ricordati di magnificare le sue opere, che gli uomini hanno cantato;
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra que os homens contemplam.
25 tutti gli uomini le ammirano, il mortale le può contemplare da lontano.
25 Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
26 Sí, Dio è grande, ma noi non lo conosciamo, e il numero dei suoi anni è imperscrutabile.
26 Eis que Deus é grande, e nós o não compreendemos, e o número dos seus anos não se pode calcular.
27 Egli attira in alto le gocce dacqua sotto forma di vapore, che si condensa poi in pioggia,
27 Porque reúne as gotas das águas que derrama em chuva do seu vapor,
28 che le nubi riversano e lasciano cadere sulluomo in gran quantità.
28 a qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Chi può capire lo spiegamento delle nubi, il fragore che scoppia nella sua tenda?
29 Porventura, também se poderão entender a extensão das nuvens e os trovões da sua tenda?
30 Ecco, egli spande intorno a sé la sua luce e copre le profondità del mare.
30 Eis que estende sobre elas a sua luz e encobre os altos do mar.
31 Per mezzo di esse egli punisce i popoli e dà cibo in abbondanza.
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 Si copre le mani con i fulmini e comanda loro di colpire il bersaglio.
32 Com as mãos encobre a luz e a proíbe de passar por entre elas.
33 Il tuono parla di lui, anche il bestiame avverte la tempesta in arrivo.
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também aos gados, acerca do temporal que sobe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.