Jó 36

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Elihu proseguí ancora, dicendo:
1 Prosseguiu ainda Eliú, e disse:
2 »Aspetta un po’ e ti mostrerò che ci sono ancora cose da dire da parte di Dio.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 Prenderò la mia conoscenza da lontano e renderò giustizia a colui che mi ha fatto.
3 De longe trarei o meu conhecimento; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 Certamente le mie parole non sono bugiarde; davanti ti sta un uomo con una conoscenza impeccabile.
4 Porque na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
5 Ecco, Dio è potente, ma non disprezza alcuno; è potente nella forza della sua Sapienza.
5 Eis que Deus é mui grande, contudo a ninguém despreza; grande é em força e sabedoria.
6 Egli non lascia vivere il malvagio e rende giustizia agli oppressi.
6 Ele não preserva a vida do ímpio, e faz justiça aos aflitos.
7 Non distoglie i suoi occhi dai giusti, ma li fa sedere per sempre con i re sul trono; cosí sono messi in alto.
7 Do justo não tira os seus olhos; antes estão com os reis no trono; ali os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 Se però sono legati in catene e trattenuti in lacci di afflizione,
8 E se estão presos em grilhões, amarrados com cordas de aflição,
9 allora mostra loro le opere loro e le loro trasgressioni, perché si sono insuperbiti.
9 Então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto prevaleceram nelas.
10 Egli apre cosí i loro orecchi alla correzione e li esorta ad allontanarsi dal male.
10 Abre-lhes também os seus ouvidos, para sua disciplina, e ordena-lhes que se convertam da maldade.
11 Se ascoltano e si sottomettono, finiranno i loro giorni nel benessere e i loro anni nelle delizie;
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em bem, e os seus anos em delícias.
12 se però non ascoltano periranno per la spada, moriranno senza conoscenza.
12 Porém se não o ouvirem, à espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
13 Ma gli empi di cuore accumulano ira non gridano in cerca di aiuto,
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 cosí muoiono ancora giovani e la loro vita finisce tra i sodomiti.
14 A sua alma morre na mocidade, e a sua vida perece entre os impuros.
15 Dio libera gli afflitti mediante la loro afflizione e apre i loro orecchi mediante la sventura.
15 Ao aflito livra da sua aflição, e na opressão se revela aos seus ouvidos.
16 Egli vuole sottrarre anche te dal morso dell’avversità, per portarti in un luogo ampio senza restrizione, con una tavola imbandita piena di cibi succulenti.
16 Assim também te desviará da boca da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 Ma tu colmi il giudizio del malvagio, e il giudizio e la giustizia ti afferreranno.
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te sustentam.
18 Se c’è collera, bada che egli non ti porti via con un sol colpo, perché una gran somma di denaro non potrebbe allontanarlo.
18 Porquanto há furor, guarda-te de que não sejas atingido pelo castigo violento, pois nem com resgate algum te livrarias dele.
19 Darà forse valore alle tue ricchezze, quando egli ha oro e tutte le risorse della potenza?
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas? Não, nem ouro, nem todas as forças do poder.
20 Non desiderare la notte, in cui la gente è portata via dal suo luogo.
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Bada di non volgerti all’iniquità, perché tu hai preferito questa afflizione.
21 Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
22 Ecco, Dio è eccelso nella sua potenza; chi può insegnare come lui?
22 Eis que Deus é excelso em seu poder; quem ensina como ele?
23 Chi mai può imporgli la via da seguire e chi può dirgli: »Tu hai fatto male«?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou, quem lhe dirá: Tu cometeste maldade?
24 Ricordati di magnificare le sue opere, che gli uomini hanno cantato;
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra, que os homens contemplam.
25 tutti gli uomini le ammirano, il mortale le può contemplare da lontano.
25 Todos os homens a vêem, e o homem a enxerga de longe.
26 Sí, Dio è grande, ma noi non lo conosciamo, e il numero dei suoi anni è imperscrutabile.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
27 Egli attira in alto le gocce d’acqua sotto forma di vapore, che si condensa poi in pioggia,
27 Porque faz miúdas as gotas das águas que, do seu vapor, derramam a chuva,
28 che le nubi riversano e lasciano cadere sull’uomo in gran quantità.
28 A qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Chi può capire lo spiegamento delle nubi, il fragore che scoppia nella sua tenda?
29 Porventura pode alguém entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
30 Ecco, egli spande intorno a sé la sua luce e copre le profondità del mare.
30 Eis que estende sobre elas a sua luz, e encobre as profundezas do mar.
31 Per mezzo di esse egli punisce i popoli e dà cibo in abbondanza.
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 Si copre le mani con i fulmini e comanda loro di colpire il bersaglio.
32 Com as nuvens encobre a luz, e ordena não brilhar, interpondo a nuvem.
33 Il tuono parla di lui, anche il bestiame avverte la tempesta in arrivo.
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também ao gado, acerca do temporal que sobe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.