Jó 33
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NTLH
1 »Ora dunque, Giobbe, ascolta ciò che ho da dire e porgi orecchio a tutte le mie parole!
1 “Por isso, Jó, escute as minhas palavras e preste atenção em tudo o que vou dizer.
2 Ecco, io apro la bocca e la mia lingua parla nella mia bocca.
2 Estou pronto para começar e vou falar o que penso.
3 Le mie parole vengono da un cuore retto, le mie labbra proferiranno pura conoscenza.
3 Darei a minha opinião com franqueza; as minhas palavras serão sinceras, vindas do coração.
4 Lo Spirito di Dio mi ha fatto e il soffio dellOnnipotente mi dà la vita,
4 Pois foi o Espírito de Deus que me fez, e é o sopro do Todo-Poderoso que me dá vida.
5 Se puoi, rispondimi; preparati pure a difendere le tue posizioni.
5 “Responda-me, se for capaz; prepare-se para discutir comigo.
6 Ecco, io sono uguale a te davanti a Dio; anchio sono stato formato dallargilla.
6 Para Deus você e eu somos iguais; eu também fui formado do barro.
7 Ecco, nessuna paura di me ti dovrebbe spaventare, e la mia mano non graverà su di te.
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha intenção não é esmagar você.
8 Tu però hai detto alle mie orecchie, e ho udito il suono delle tue parole, che dicevano:
8 “Creio que ouvi você dizer o seguinte:
9 "Io sono puro, senza peccato, sono innocente, non cè in me alcuna colpa.
9 ‘Não sou culpado; não fiz nada de errado. Estou inocente; não cometi nenhum pecado.
10 Ma Dio trova contro di me motivi di ostilità e mi considera suo nemico.
10 É Deus quem inventa motivos para me atacar; ele me trata como se eu fosse um inimigo.
11 pone i miei piedi nei ceppi e osserva tutti i miei passi".
11 Ele amarrou os meus pés com correntes e fica vigiando tudo o que eu faço.’
12 Ebbene, io ti dico che in questo non hai ragione, perché Dio è piú grande delluomo.
12 “Mas eu lhe digo que você não tem razão, pois Deus é maior do que as criaturas humanas.
13 Perché contendi con lui, dato che egli non rende conto di alcuno dei suoi atti?
13 Por que você acusa Deus, afirmando que ele não dá atenção às nossas queixas?
14 Dio infatti parla in un modo o nellaltro, ma luomo non ci bada:
14 Deus fala de várias maneiras, porém nós não lhe damos atenção.
15 in un sogno, in una visione notturna, quando un sonno profondo cade sui mortali, quando stanno assopiti sui loro letti.
15 De noite, na cama, quando dormimos um sono profundo, ele fala por meio de sonhos ou de visões.
16 Allora egli apre le orecchie degli uomini e sigilla gli ammonimenti che dà loro.
16 Deus fala aos nossos ouvidos, e os seus avisos nos enchem de medo.
17 per distogliere luomo dalle sue azioni e tener luomo lontano dalla superbia.
17 Ele fala com a gente para que deixemos de pecar e para que não nos tornemos orgulhosos.
18 per scampare la sua anima dalla fossa e impedire che la sua vita perisca per la spada.
18 Assim, ele nos livra da morte e não deixa que nos joguem na sepultura.
19 Luomo è pure ammonito con il dolore sul suo letto e con il tormento incessante nelle sue ossa.
19 “Outras vezes, Deus castiga com doenças e com fortes dores que não passam.
20 sí da aver nausea del pane e persino dei cibi più squisiti.
20 O doente perde o apetite e não quer nem ver as comidas mais gostosas.
21 La carne si consuma a vista docchio, mentre le sue ossa, che prima non si vedevano, spuntano fuori;
21 Ele emagrece, vai se acabando e no fim vira pele e osso.
22 cosí la sua anima si avvicina alla fossa e la sua vita a quelli che danno la morte.
22 Ele está às portas da morte; logo será levado para a sepultura.
23 Ma se presso a lui vi è un angelo, un interprete, uno solo fra mille, che mostri alluomo il suo dovere.
23 “Pode ser que ele venha a ser socorrido por um anjo, um dos milhares de anjos de Deus, que ensinam a gente a fazer o que é certo.
24 Dio ha pietà di lui e dice: »risparmialo dallo scendere nella fossa; ho trovato il riscatto per lui«
24 O anjo terá pena dele e pedirá a Deus: ‘Solta-o! Ele não deve descer ao Aqui está o pagamento do seu resgate.’
25 Allora la sua carne diventerà piú fresca che nella, sua fanciullezza ed egli tornerà ai giorni della sua giovinezza.
25 Então ele terá saúde novamente, e o seu corpo será forte como era na juventude.
26 Supplicherà Dio, troverà grazia presso di lui e potrà contemplare il suo volto con giubilo, perché Dio avrà ristabilito luomo nella sua giustizia.
26 Quando orar, Deus o atenderá. Ele o adorará com alegria, e Deus o aceitará de novo como um homem direito.
27 Rivolgendosi alla gente dirà: »ho peccato e violato la giustizia, e non sono stato punito come meritavo.
27 Ele dirá a todos: ‘Pequei, cometi injustiças, mas Deus não me castigou.
28 Dio ha riscattato la mia anima, perché non scendesse nella fossa e la mia vita può vedere la luce".
28 Ele me salvou da morte; eu ainda posso ver a luz.’
29 Ecco. Dio fa tutto questo due volte, tre volte con luomo.
29 “Deus faz tudo isso com a gente e faz várias vezes.
30 per scampare la sua anima dalla fossa e per illuminarlo con la luce della vita.
30 Ele não deixa que morramos, e assim continuamos a ser iluminados pela luz da vida.
31 Sta attento, Giobbe, ascoltami; sta in silenzio, e io parlerò.
31 “Agora, Jó, escute com atenção; fique calado, pois vou falar.
32 Se hai qualcosa da dire, rispondimi, parla, perché vorrei poterti dar ragione.
32 Se você tem alguma coisa a dizer, responda, pois eu gostaria de lhe dar razão.
33 Se no, ascoltami; taci, e io ti insegnerò la sapienza«.
33 Se não, fique calado e escute, que eu lhe ensinarei como ser sábio.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.