Jó 23
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs VC
1 Allora Giobbe rispose e disse:
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 »Anche oggi il mio lamento è doloroso; la mia mano è fiacca a motivo del mio gemito.
2 Sim, hoje minha queixa é uma revolta; sua mão pesa sobre meus suspiros.
3 Oh, sapessi dove trovarlo, per poter arrivare fino al suo trono!
3 Ah! se pudesse encontrá-lo, e chegar até seu trono!
4 Esporrei la mia causa davanti a lui, riempirei la mia bocca di argomenti.
4 Exporia diante dele minha causa, encheria minha boca de argumentos,
5 Saprei le parole con le quali mi risponderebbe, e capirei ciò che avrebbe da dirmi.
5 saberia o que ele iria responder-me, e veria o que ele teria para me dizer.
6 Contenderebbe egli con me con grande forza? No, invece mi presterebbe attenzione.
6 Oporia ele contra mim a sua onipotência? Bastaria que lançasse os olhos em mim;
7 Là luomo retto potrebbe discutere con lui, cosí sarei assolto dal mio giudice per sempre.
7 seria então um justo a discutir com ele, e eu iria embora definitivamente absolvido pelo meu juiz.
8 Ecco, vado ad oriente, ma là non cè; ad occidente, ma non lo scorgo;
8 Mas se eu for ao oriente, lá ele não está; ao ocidente, não o encontrarei;
9 opera a settentrione, ma non lo vedo; si volge a mezzogiorno, ma non riesco a vederlo.
9 se o procuro ao norte, não o vejo; se me volto para o sul, não o descubro.
10 Ma egli conosce la strada che io prendo; se mi provasse, ne uscirei come loro.
10 Mas ele conhece o meu caminho; e se me põe à prova, dela sairei puro como o ouro.
11 Il mio piede ha seguito fedelmente le sue orme, mi sono tenuto sulla sua via senza deviare;
11 Meu pé seguiu os seus traços, guardei o seu caminho sem me desviar.
12 non mi sono allontanato dai comandamenti delle sue labbra, ho fatto tesoro delle parole della sua bocca piú della mia porzione di cibo.
12 Não me afastei dos preceitos de seus lábios, guardei no meu íntimo as palavras de sua boca.
13 Ma egli non ha uguali, e chi mai può farlo cambiare? Ciò che egli vuole, lo fa;
13 Mas ele decidiu alguma coisa; quem o fará voltar atrás? Ele faz o que bem lhe agrada.
14 cosí egli compirà ciò che ha decretato nei miei confronti e di piani come questo ne ha molti altri.
14 Realizará seu desígnio a meu respeito, e tem muitos projetos iguais a este.
15 Perciò alla sua presenza io sono atterrito; quando considero questo, ho paura di lui.
15 Eis por que sua presença me atemoriza: basta o seu pensamento para me fazer tremer.
16 Dio fa venire meno il mio cuore, lOnnipotente mi spaventa.
16 Deus fundiu o meu coração, o Todo-poderoso me enche de terror.
17 Poiché non sono stato messo a tacere davanti alle tenebre; ed egli non ha nascosto la fitta oscurità alla mia faccia«.
17 Sucumbo diante das trevas, as trevas cobriram-me o rosto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.