Jó 23

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Allora Giobbe rispose e disse:
1 Então Jó respondeu:
2 »Anche oggi il mio lamento è doloroso; la mia mano è fiacca a motivo del mio gemito.
2 “Ainda hoje a minha queixa é de um revoltado, apesar de a minha mão reprimir o meu gemido.
3 Oh, sapessi dove trovarlo, per poter arrivare fino al suo trono!
3 Quem dera eu soubesse onde encontrá-lo! Então me chegaria ao seu tribunal.
4 Esporrei la mia causa davanti a lui, riempirei la mia bocca di argomenti.
4 Exporia diante dele a minha causa, encheria a minha boca de argumentos.
5 Saprei le parole con le quali mi risponderebbe, e capirei ciò che avrebbe da dirmi.
5 Saberia com que palavras ele me responderia e entenderia o que ele fosse me dizer.
6 Contenderebbe egli con me con grande forza? No, invece mi presterebbe attenzione.
6 Será que ele discutiria comigo, segundo a grandeza do seu poder? Não! Ele me atenderia.
7 Là l’uomo retto potrebbe discutere con lui, cosí sarei assolto dal mio giudice per sempre.
7 Ali, o homem reto apresentaria a sua causa diante dele, e eu me livraria para sempre do meu juiz.”
8 Ecco, vado ad oriente, ma là non c’è; ad occidente, ma non lo scorgo;
8 “Se me adianto, Deus não está ali; se volto para trás, não o percebo.
9 opera a settentrione, ma non lo vedo; si volge a mezzogiorno, ma non riesco a vederlo.
9 Se ele age à minha esquerda, não o vejo; se ele se esconde à minha direita, não o enxergo.
10 Ma egli conosce la strada che io prendo; se mi provasse, ne uscirei come l’oro.
10 Mas ele sabe o meu caminho; se ele me provasse, eu sairia como o ouro.
11 Il mio piede ha seguito fedelmente le sue orme, mi sono tenuto sulla sua via senza deviare;
11 Os meus pés seguiram as suas pisadas; guardei o seu caminho e não me desviei dele.
12 non mi sono allontanato dai comandamenti delle sue labbra, ho fatto tesoro delle parole della sua bocca piú della mia porzione di cibo.
12 Do mandamento dos seus lábios nunca me afastei; escondi no meu íntimo as palavras da sua boca.”
13 Ma egli non ha uguali, e chi mai può farlo cambiare? Ciò che egli vuole, lo fa;
13 “Mas, se Deus resolveu alguma coisa, quem o pode convencer a mudar de ideia? O que ele quer, isso fará.
14 cosí egli compirà ciò che ha decretato nei miei confronti e di piani come questo ne ha molti altri.
14 Pois ele cumprirá o que está ordenado a meu respeito e muitas coisas como estas ainda tem planejado.
15 Perciò alla sua presenza io sono atterrito; quando considero questo, ho paura di lui.
15 Por isso, fico apavorado na sua presença; e, quando penso nisso, tenho medo dele.
16 Dio fa venire meno il mio cuore, l’Onnipotente mi spaventa.
16 Deus é quem fez o meu coração esmorecer; o Todo-Poderoso me encheu de pavor.
17 Poiché non sono stato messo a tacere davanti alle tenebre; ed egli non ha nascosto la fitta oscurità alla mia faccia«.
17 Porque não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.