Jó 22

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Allora Elifaz di Teman rispose e disse:
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 »Può forse l’Uomo recare qualche beneficio a Dio? Certamente il saggio reca beneficio a se stesso.
2 Pode o homem ser útil a Deus? O sábio só é útil a si mesmo.
3 Quale piacere ne riceve l’Onnipotente, se tu sei giusto, o quale guadagno ne ha, se la tua condotta è integra?
3 De que serve ao Todo-poderoso que tu sejas justo? Tem ele interesse que teu proceder seja íntegro?
4 E’ forse per la paura che ha di te che ti castiga e viene in giudizio con te?
4 É por causa de tua piedade que ele te pune, e entra contigo em juízo?
5 Non è piuttosto per la tua grande malvagità e per le tue innumerevoli colpe?
5 Não é enorme a tua malícia, e não são inumeráveis as tuas iniqüidades?
6 Senza motivo infatti prendevi pegni dai tuoi fratelli e spogliavi gli ignudi delle loro vesti.
6 Sem causa tomaste penhores a teus irmãos, despojaste de suas vestes os miseráveis;
7 Non davi da bere acqua allo stanco e rifiutavi il pane all’affamato.
7 não davas água ao sedento, recusavas o pão ao esfomeado.
8 La terra apparteneva all’uomo potente e vi abitava l’uomo onorato.
8 A terra era do mais forte, e o protegido é que nela se estabelecia.
9 Rimandavi la vedova a mani vuote, e le braccia degli orfani erano spezzate.
9 Despedias as viúvas com as mãos vazias, quebravas os braços dos órfãos.
10 Ecco perché sei circondato ovunque da lacci e spaventi improvvisi ti turbano,
10 Eis por que estás cercado de laços, e os terrores súbitos te amedrontam.
11 oppure un’oscurità non ti permette di vedere e una piena di acque ti sommerge.
11 A luz obscureceu-se; já não vês nada; e o dilúvio águas te engole.
12 Non è forse Dio nell’alto dei cieli? Guarda le stelle eccelse, quanto sono alte!
12 Não está Deus nas alturas dos céus? Vê a cabeça das estrelas como está alta!
13 E tu dici: che cosa sa Dio? Può forse giudicare attraverso dense tenebre?
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem opaca?
14 Fitte nubi lo coprono cosí non può vedere, e passeggia sulla volta dei cieli.
14 As nuvens formam um véu que o impede de ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 Vuoi tu seguire la via antica già percorsa da uomini malvagi,
15 Segues, pois, rotas antigas por onde andavam os homens iníquos
16 che furono portati via prima del tempo, e il cui fondamento fu spazzato via da un fiume, in piena?
16 que foram arrebatados antes do tempo, e cujos fundamentos foram arrastados com as águas,
17 Essi dicevano a Dio: Allontanati da noi! Che cosa ci può fare l’Onnipotente?
17 e que diziam a Deus: Retira-te de nós, que poderia fazer-nos o Todo-poderoso?
18 Eppure Dio aveva colmato le loro case di beni. Ma io mi tengo lontano dal consiglio degli empi.
18 Foi ele, entretanto, que lhes cumulou de bens as casas; - longe de mim os conselhos dos maus! -
19 I giusti vedono ciò e si rallegrano, e l’innocente si fa beffe di loro:
19 Vendo-os, os justos se alegram, e o inocente zomba deles:
20 sí certo, i nostri nemici sono distrutti, e il fuoco ne divora quel che resta.
20 Nossos inimigos estão aniquilados, e o fogo devorou-lhes as riquezas!
21 Riconciliati dunque con Dio e sarai al sicuro; cosí avrai benessere.
21 Reconcilia-te, pois, com {Deus} e faz as pazes com ele, é assim que te será de novo dada a felicidade;
22 Ricevi istruzioni dalla sua bocca e riponi le sue parole nel tuo cuore.
22 aceita a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
23 Se ritorni all’Onnipotente, sarai ristabilito; se allontani dalle tue tende l’iniquità
23 Se te voltares humildemente para o Todo-poderoso, se afastares a iniqüidade de tua tenda,
24 e getti l’oro nella polvere e l’oro d’Ofir tra i sassi del torrente,
24 se atirares as barras de ouro ao pó, e o ouro de Ofir entre os pedregulhos da torrente,
25 allora l’Onnipotente sarà il tuo oro, il tuo tesoro d’argento.
25 o Todo-poderoso será teu ouro e um monte de prata para ti.
26 Poiché allora troverai il tuo diletto nell’Onnipotente e alzerai la faccia verso Dio.
26 Então farás do Todo-poderoso as tuas delícias, e levantarás teu rosto a Deus.
27 Lo pregherai ed egli ti esaudirà, e tu adempirai i tuoi voti.
27 Tu lhe rogarás, e ele te ouvirá, e cumprirás os teus votos:
28 Deciderai una cosa e ti riuscirà, e sul tuo cammino splenderà la luce.
28 formarás os teus projetos, que terão feliz êxito, e a luz brilhará em tuas veredas.
29 Quando ti umiliano, dirai: »L’innalzamento verrà«. Egli soccorrerà l’umile
29 Pois Deus abaixa o altivo e o orgulhoso, mas socorre aquele que abaixa os olhos.
30 e libererà anche chi non è innocente sí, egli sarà liberato per la purità delle tue mani«.
30 Salva o inocente, o qual é libertado pela pureza de suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.