Jó 22

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Allora Elifaz di Teman rispose e disse:
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 »Può forse l’Uomo recare qualche beneficio a Dio? Certamente il saggio reca beneficio a se stesso.
2 “Pode o homem ser de algum proveito para Deus? Não! O sábio só é útil a si mesmo.
3 Quale piacere ne riceve l’Onnipotente, se tu sei giusto, o quale guadagno ne ha, se la tua condotta è integra?
3 Será que o Todo-Poderoso tem interesse em que você seja justo? Será que ele tem algum lucro, se você for perfeito em todos os seus caminhos?
4 E’ forse per la paura che ha di te che ti castiga e viene in giudizio con te?
4 Ou será que é por causa do seu temor a Deus que ele o repreende ou entra em juízo contra você?
5 Non è piuttosto per la tua grande malvagità e per le tue innumerevoli colpe?
5 Não é fato que é grande a sua maldade, e incalculável a sua iniquidade?
6 Senza motivo infatti prendevi pegni dai tuoi fratelli e spogliavi gli ignudi delle loro vesti.
6 Porque sem motivo você exigiu penhores do seu irmão e despojou das roupas os que estavam seminus.
7 Non davi da bere acqua allo stanco e rifiutavi il pane all’affamato.
7 Você não deu água ao cansado e ao faminto você se recusou a dar pão.
8 La terra apparteneva all’uomo potente e vi abitava l’uomo onorato.
8 A terra pertencia ao homem poderoso, e só os privilegiados moravam nela.
9 Rimandavi la vedova a mani vuote, e le braccia degli orfani erano spezzate.
9 Você despediu as viúvas de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Ecco perché sei circondato ovunque da lacci e spaventi improvvisi ti turbano,
10 Por isso, você está cercado de laços, e repentino pavor toma conta de você.
11 oppure un’oscurità non ti permette di vedere e una piena di acque ti sommerge.
11 Está submerso por trevas, que impedem você de enxergar, e pelas águas transbordantes que o cobrem.”
12 Non è forse Dio nell’alto dei cieli? Guarda le stelle eccelse, quanto sono alte!
12 “Não está Deus nas alturas do céu? Olhe para as estrelas mais altas! Que altura!
13 E tu dici: che cosa sa Dio? Può forse giudicare attraverso dense tenebre?
13 E você diz: ‘O que é que Deus sabe? Será que ele pode julgar através de densa escuridão?
14 Fitte nubi lo coprono cosí non può vedere, e passeggia sulla volta dei cieli.
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele só passeia pela abóbada do céu.’”
15 Vuoi tu seguire la via antica già percorsa da uomini malvagi,
15 “Você quer seguir a rota antiga, que os iníquos percorreram?
16 che furono portati via prima del tempo, e il cui fondamento fu spazzato via da un fiume, in piena?
16 Estes foram levados antes do tempo; uma torrente arrastou os seus alicerces.
17 Essi dicevano a Dio: Allontanati da noi! Che cosa ci può fare l’Onnipotente?
17 Diziam a Deus: ‘Deixa-nos em paz.’ E perguntavam: ‘O que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?’
18 Eppure Dio aveva colmato le loro case di beni. Ma io mi tengo lontano dal consiglio degli empi.
18 Contudo, foi Deus quem encheu de bens as casas deles. Longe de mim o conselho dos ímpios!
19 I giusti vedono ciò e si rallegrano, e l’innocente si fa beffe di loro:
19 Os justos veem a destruição deles e se alegram; o inocente zomba deles,
20 sí certo, i nostri nemici sono distrutti, e il fuoco ne divora quel che resta.
20 dizendo: ‘Na verdade, os nossos adversários foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.’”
21 Riconciliati dunque con Dio e sarai al sicuro; cosí avrai benessere.
21 “Portanto, reconcilie-se com Deus, viva em paz com ele e assim lhe sobrevirá o bem.
22 Ricevi istruzioni dalla sua bocca e riponi le sue parole nel tuo cuore.
22 Aceite a instrução que vem da boca de Deus e guarde as palavras dele em seu coração.
23 Se ritorni all’Onnipotente, sarai ristabilito; se allontani dalle tue tende l’iniquità
23 Se você se converter ao Todo-Poderoso, será restabelecido; se afastar da sua tenda a injustiça
24 e getti l’oro nella polvere e l’oro d’Ofir tra i sassi del torrente,
24 e lançar ao pó o seu ouro — o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros —,
25 allora l’Onnipotente sarà il tuo oro, il tuo tesoro d’argento.
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro e a sua prata escolhida.
26 Poiché allora troverai il tuo diletto nell’Onnipotente e alzerai la faccia verso Dio.
26 Então você encontrará prazer no Todo-Poderoso e levantará o seu rosto para Deus.
27 Lo pregherai ed egli ti esaudirà, e tu adempirai i tuoi voti.
27 Você fará oração, e Deus o ouvirá; e você pagará os seus votos.
28 Deciderai una cosa e ti riuscirà, e sul tuo cammino splenderà la luce.
28 Se você projetar alguma coisa, ela lhe será bem-sucedida, e a luz brilhará em seus caminhos.
29 Quando ti umiliano, dirai: »L’innalzamento verrà«. Egli soccorrerà l’umile
29 Se forem humilhados, você dirá: ‘Para cima!’ E Deus salvará o humilde.
30 e libererà anche chi non è innocente sí, egli sarà liberato per la purità delle tue mani«.
30 Livrará até o que não é inocente; sim, será libertado, porque você tem as mãos limpas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.