Jó 22

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Allora Elifaz di Teman rispose e disse:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, dizendo:
2 »Può forse l’Uomo recare qualche beneficio a Dio? Certamente il saggio reca beneficio a se stesso.
2 Porventura será o homem de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Quale piacere ne riceve l’Onnipotente, se tu sei giusto, o quale guadagno ne ha, se la tua condotta è integra?
3 Ou tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou algum lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 E’ forse per la paura che ha di te che ti castiga e viene in giudizio con te?
4 Ou te repreende, pelo temor que tem de ti, ou entra contigo em juízo?
5 Non è piuttosto per la tua grande malvagità e per le tue innumerevoli colpe?
5 Porventura não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades?
6 Senza motivo infatti prendevi pegni dai tuoi fratelli e spogliavi gli ignudi delle loro vesti.
6 Porque sem causa penhoraste a teus irmãos, e aos nus despojaste as vestes.
7 Non davi da bere acqua allo stanco e rifiutavi il pane all’affamato.
7 Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
8 La terra apparteneva all’uomo potente e vi abitava l’uomo onorato.
8 Mas para o poderoso era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 Rimandavi la vedova a mani vuote, e le braccia degli orfani erano spezzate.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Ecco perché sei circondato ovunque da lacci e spaventi improvvisi ti turbano,
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
11 oppure un’oscurità non ti permette di vedere e una piena di acque ti sommerge.
11 Ou trevas em que nada vês, e a abundância de águas que te cobre.
12 Non è forse Dio nell’alto dei cieli? Guarda le stelle eccelse, quanto sono alte!
12 Porventura Deus não está na altura dos céus? Olha para a altura das estrelas; quão elevadas estão.
13 E tu dici: che cosa sa Dio? Può forse giudicare attraverso dense tenebre?
13 E dizes: que sabe Deus? Porventura julgará ele através da escuridão?
14 Fitte nubi lo coprono cosí non può vedere, e passeggia sulla volta dei cieli.
14 As nuvens são esconderijo para ele, para que não veja; e passeia pelo circuito dos céus.
15 Vuoi tu seguire la via antica già percorsa da uomini malvagi,
15 Porventura queres guardar a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
16 che furono portati via prima del tempo, e il cui fondamento fu spazzato via da un fiume, in piena?
16 Eles foram arrebatados antes do seu tempo; sobre o seu fundamento um dilúvio se derramou.
17 Essi dicevano a Dio: Allontanati da noi! Che cosa ci può fare l’Onnipotente?
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-Poderoso nos fez?
18 Eppure Dio aveva colmato le loro case di beni. Ma io mi tengo lontano dal consiglio degli empi.
18 Contudo ele encheu de bens as suas casas; mas o conselho dos ímpios esteja longe de mim.
19 I giusti vedono ciò e si rallegrano, e l’innocente si fa beffe di loro:
19 Os justos o vêem, e se alegram, e o inocente escarnece deles.
20 sí certo, i nostri nemici sono distrutti, e il fuoco ne divora quel che resta.
20 Porquanto o nosso adversário não foi destruído, mas o fogo consumiu o que restou deles.
21 Riconciliati dunque con Dio e sarai al sicuro; cosí avrai benessere.
21 Apega-te, pois, a ele, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Ricevi istruzioni dalla sua bocca e riponi le sue parole nel tuo cuore.
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Se ritorni all’Onnipotente, sarai ristabilito; se allontani dalle tue tende l’iniquità
23 Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a iniqüidade da tua tenda,
24 e getti l’oro nella polvere e l’oro d’Ofir tra i sassi del torrente,
24 E deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir nas pedras dos ribeiros,
25 allora l’Onnipotente sarà il tuo oro, il tuo tesoro d’argento.
25 Então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata acumulada.
26 Poiché allora troverai il tuo diletto nell’Onnipotente e alzerai la faccia verso Dio.
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Lo pregherai ed egli ti esaudirà, e tu adempirai i tuoi voti.
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 Deciderai una cosa e ti riuscirà, e sul tuo cammino splenderà la luce.
28 Determinarás tu algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Quando ti umiliano, dirai: »L’innalzamento verrà«. Egli soccorrerà l’umile
29 Quando te abaterem, então tu dirás: Haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
30 e libererà anche chi non è innocente sí, egli sarà liberato per la purità delle tue mani«.
30 E livrará até ao que não é inocente; porque será libertado pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.