Jó 22

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Allora Elifaz di Teman rispose e disse:
1 Então, de Temã, Elifaz respondeu:
2 »Può forse l’Uomo recare qualche beneficio a Dio? Certamente il saggio reca beneficio a se stesso.
2 "Pode alguém ser útil a Deus? Mesmo um sábio, pode ser-lhe de algum proveito?
3 Quale piacere ne riceve l’Onnipotente, se tu sei giusto, o quale guadagno ne ha, se la tua condotta è integra?
3 Que prazer você daria ao Todo-poderoso se você fosse justo? Que é que ele ganharia se os seus caminhos fossem irrepreensíveis?
4 E’ forse per la paura che ha di te che ti castiga e viene in giudizio con te?
4 "É por sua piedade que ele o repreende e lhe faz acusações?
5 Non è piuttosto per la tua grande malvagità e per le tue innumerevoli colpe?
5 Não é grande a sua maldade? Não são infindos os seus pecados?
6 Senza motivo infatti prendevi pegni dai tuoi fratelli e spogliavi gli ignudi delle loro vesti.
6 Sem motivo você exigia penhores dos seus irmãos; você despojava das roupas os que quase nenhuma tinham.
7 Non davi da bere acqua allo stanco e rifiutavi il pane all’affamato.
7 Você não deu água ao sedento e reteve a comida do faminto,
8 La terra apparteneva all’uomo potente e vi abitava l’uomo onorato.
8 sendo você poderoso, e dono de terras, delas vivendo, e honrado diante de todos.
9 Rimandavi la vedova a mani vuote, e le braccia degli orfani erano spezzate.
9 Você mandou embora de mãos vazias as viúvas e quebrou a força dos órfãos.
10 Ecco perché sei circondato ovunque da lacci e spaventi improvvisi ti turbano,
10 Por isso está cercado de armadilhas e o perigo repentino o apavora.
11 oppure un’oscurità non ti permette di vedere e una piena di acque ti sommerge.
11 Também por isso você se vê envolto em escuridão que o cega, e o cobrem as águas, em tremenda inundação.
12 Non è forse Dio nell’alto dei cieli? Guarda le stelle eccelse, quanto sono alte!
12 "Não está Deus nas alturas dos céus? E em que altura estão as estrelas mais distantes!
13 E tu dici: che cosa sa Dio? Può forse giudicare attraverso dense tenebre?
13 Contudo você diz: ‘Que é que Deus sabe? Poderá julgar através de tão grande escuridão?
14 Fitte nubi lo coprono cosí non può vedere, e passeggia sulla volta dei cieli.
14 Nuvens espessas o cobrem, e ele não pode nos ver, quando percorre a abóbada dos céus’.
15 Vuoi tu seguire la via antica già percorsa da uomini malvagi,
15 Você vai continuar no velho caminho que os perversos palmilharam?
16 che furono portati via prima del tempo, e il cui fondamento fu spazzato via da un fiume, in piena?
16 Estes foram levados antes da hora; seus alicerces foram arrastados por uma enchente.
17 Essi dicevano a Dio: Allontanati da noi! Che cosa ci può fare l’Onnipotente?
17 Eles disseram a Deus: ‘Deixa-nos! Que é que o Todo-poderoso poderá fazer conosco? ’
18 Eppure Dio aveva colmato le loro case di beni. Ma io mi tengo lontano dal consiglio degli empi.
18 Contudo, foi ele que encheu de bens as casas deles; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
19 I giusti vedono ciò e si rallegrano, e l’innocente si fa beffe di loro:
19 "Os justos vêem a ruína deles, e se regozijam; os inocentes zombam deles, dizendo:
20 sí certo, i nostri nemici sono distrutti, e il fuoco ne divora quel che resta.
20 ‘Certo é que os nossos inimigos foram destruídos, e o fogo devorou a sua riqueza’.
21 Riconciliati dunque con Dio e sarai al sicuro; cosí avrai benessere.
21 "Sujeite-se a Deus, fique em paz com ele, e a prosperidade virá a você.
22 Ricevi istruzioni dalla sua bocca e riponi le sue parole nel tuo cuore.
22 Aceite a instrução que vem da sua boca e ponha no coração as suas palavras.
23 Se ritorni all’Onnipotente, sarai ristabilito; se allontani dalle tue tende l’iniquità
23 Se você voltar-se para o Todo-poderoso, voltará ao seu lugar: Se afastar da sua tenda a injustiça,
24 e getti l’oro nella polvere e l’oro d’Ofir tra i sassi del torrente,
24 lançar ao pó as suas pepitas, o seu ouro puro de Ofir às rochas dos vales,
25 allora l’Onnipotente sarà il tuo oro, il tuo tesoro d’argento.
25 o Todo-poderoso será o seu ouro, será para você prata seleta.
26 Poiché allora troverai il tuo diletto nell’Onnipotente e alzerai la faccia verso Dio.
26 É certo que você achará prazer no Todo-poderoso e erguerá o rosto para Deus.
27 Lo pregherai ed egli ti esaudirà, e tu adempirai i tuoi voti.
27 A ele orará, e ele o ouvirá, e você cumprirá os seus votos.
28 Deciderai una cosa e ti riuscirà, e sul tuo cammino splenderà la luce.
28 O que você decidir se fará, e a luz brilhará em seus caminhos.
29 Quando ti umiliano, dirai: »L’innalzamento verrà«. Egli soccorrerà l’umile
29 Quando os homens forem humilhados e você disser: ‘Levanta-os! ’, ele salvará o abatido.
30 e libererà anche chi non è innocente sí, egli sarà liberato per la purità delle tue mani«.
30 Livrará até o que não é inocente, que será liberto graças à pureza que há nas suas mãos".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.