Jó 14
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NVI
1 »Luomo nato da donna vive pochi giorni ed è pieno di inquietudini.
1 "O homem nascido de mulher vive pouco tempo e passa por muitas dificuldades.
2 Spunta come un fiore poi è reciso; fugge come unombra e non dura.
2 Brota como a flor e murcha. Vai-se como a sombra passageira; não dura muito.
3 Sopra un tale essere tu tieni gli occhi aperti, e mi fai comparire in giudizio con te.
3 Fixas o olhar num homem desses? E o trarás à tua presença para julgamento?
4 Chi può trarre una cosa pura da una impura? Nessuno.
4 Quem pode extrair algo puro da impureza? Ninguém!
5 Poiché i suoi giorni sono fissati, il numero dei suoi mesi dipende da te, e tu gli hai posto dei limiti che non può oltrepassare;
5 Os dias do homem estão determinados; tu decretaste o número de seus meses e estabeleceste limites que ele não pode ultrapassar.
6 distogli da lui lo sguardo e lascialo stare, finché abbia terminato la sua giornata come un bracciante,
6 Por isso desvia dele o teu olhar, e deixa-o, até que ele cumpra o seu tempo como trabalhador contratado.
7 Almeno per lalbero cè speranza; se è tagliato, cresce nuovamente e continua a mettere germoglio.
7 "Para a árvore pelo menos há esperança: se é cortada, torna a brotar, e os seus renovos vingam.
8 Anche se la sua radice invecchia sotto terra e il suo tronco muore nel suolo
8 Suas raízes poderão envelhecer no solo e seu tronco morrer no chão;
9 al sentore dellacqua germoglia nuovamente e mette rami come una pianta.
9 ainda assim, com o cheiro de água ela brotará e dará ramos como se fosse muda plantada.
10 Luomo invece muore e rimane atterrato; quando egli esala lultimo respiro, dovè mai?
10 Mas o homem morre, e morto permanece; dá o último suspiro, e deixa de existir.
11 Possono venir meno le acque nel mare e un fiume prosciugarsi e seccare.
11 Assim como a água desaparece do mar e o leito do rio perde as águas e seca,
12 ma luomo che giace non si rialza piú; finché non vi siano piú cieli, non si risveglierà né piú si desterà dal suo sonno.
12 assim o homem se deita e não se levanta; até quando os céus já não existirem, os homens não acordarão e não serão despertados do seu sono.
13 Oh, volessi tu nascondermi nello Sceol, occultarmi finché la tua ira sia passata, fissarmi un termine e ricordarti di me!
13 "Se tão-somente me escondesses na sepultura e me ocultasses até passar a tua ira! Se tão-somente me impusesses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14 Se luomo muore può ancora tornare in vita? Aspetterei tutti i giorni del mio duro servizio, finché giungesse lora del mio cambiamento.
14 Quando um homem morre, acaso tornará a viver? Durante todos os dias do meu árduo labor esperarei pela minha dispensa.
15 Mi chiameresti e io risponderei; tu avresti un grande desiderio per lopera delle tue mani.
15 Chamarás, e eu te responderei; terás anelo pela criatura que as tuas mãos fizeram.
16 Allora tu conteresti i miei passi ma non osserveresti i miei peccati;
16 Por certo contarás então os meus passos, mas não tomarás conhecimento do meu pecado.
17 sigilleresti il mio peccato in un sacco e copriresti la mia colpa.
17 Minhas faltas serão encerradas num saco; tu esconderás a minha iniqüidade.
18 Ma come una montagna cade e si sgretola e come una rupe è rimossa dal suo posto;
18 "Mas, assim como a montanha sofre erosão e desmorona, e a rocha muda de lugar;
19 come le acque corrodono le pietre e come le alluvioni portano via il suolo della terra, cosí tu distruggi la speranza delluomo.
19 e assim como a água desgasta as pedras e as torrentes arrastam terra, assim destróis a esperança do homem.
20 Tu lo sopraffai per sempre, ed egli se ne va; tu sfiguri il suo volto e lo cacci via.
20 Tu o subjulgas de uma vez por todas, e ele se vai; alteras a sua fisionomia, e o mandas embora.
21 Se i suoi figli sono onorati, egli non lo sa; se sono disprezzati, egli non lo nota.
21 Se honram os seus filhos, ele não fica sabendo; se os humilham, ele não o vê.
22 Egli sente solamente il grande dolore della sua carne e si affligge per se stesso«.
22 Só sente a dor do seu próprio corpo; só pranteia por si mesmo".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.