Provérbios 30

Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tala maloba ya Aguri, mwana mobali ya Yake. Ezali ye nde alobaki yango epai ya Itieli, epai ya Itieli mpe Ukali :
1 São estas as palavras solenes de Agur, filho de Jaque: “Deus não está comigo, Deus não está comigo. Estou desamparado.
2 Solo, nazali zoba koleka bato nyonso,
2 Sou mais animal do que gente; não tenho a inteligência que um ser humano deve ter.
3 nayekolaki bwanya te,
3 Nunca aprendi a ser sábio e não conheço o Deus Santo.
4 Nani amata na Lola to mpe akita wuta kuna ?
4 Quem já sabe tudo a respeito do céu? Quem já pegou o vento com as mãos? Quem já embrulhou água num pano? Quem já marcou os limites da terra? Você sabe quem é ele? E quem é o filho dele?
5 Liloba nyonso ya Nzambe ezalaka na libunga te,
5 Tudo o que Deus diz é verdade. Ele é como um escudo para todos os que procuram a sua proteção.
6 Kobakisa eloko moko te na maloba na Ye,
6 Nunca declare que Deus disse alguma coisa que, de fato, ele não disse; se você fizer isso, ele o corrigirá e mostrará que você é mentiroso.”
7 Oh Yawe, nasengi Yo biloko mibale,
7 Eu te peço, ó Deus, que me dês duas coisas antes de eu morrer:
8 longola mosika na ngai makambo ya pamba mpe ya lokuta,
8 não me deixes mentir e não me deixes ficar nem rico nem pobre. Dá-me somente o alimento que preciso para viver.
9 pamba te soki natondi makasi,
9 Porque, se eu tiver mais do que o necessário, poderei dizer que não preciso de ti. E, se eu ficar pobre, poderei roubar e assim envergonharei o teu nome, ó meu Deus.
10 Kotonga mowumbu te liboso ya nkolo na ye,
10 Nunca fale mal de um empregado ao patrão dele para que você não seja amaldiçoado, nem sofra por isso.
11 Ezali na bato oyo balakelaka batata na bango mabe
11 Há pessoas que amaldiçoam o próprio pai e são ingratas com a própria mãe.
12 Ezali na bato oyo bamimonaka peto na miso na bango moko,
12 Há pessoas que pensam que são puras, mas a sua sujeira ainda não foi lavada.
13 Ezali na bato oyo batonda na lolendo
13 Há pessoas que são tão orgulhosas, que olham os outros com desprezo.
14 Ezali na bato oyo minu na bango ezali lokola mipanga,
14 Há pessoas que ganham a vida explorando sem dó nem piedade os pobres e os necessitados.
15 Sonzo ezalaka na bana basi mibale,
15 A sanguessuga tem duas filhas, e as duas se chamam: Me dá! Me dá! Há quatro coisas que nunca estão satisfeitas:
16 Mboka ya bakufi,
16 o mundo dos mortos ; a mulher sem filhos; a terra seca que precisa sempre de chuva; e o fogo de um incêndio.
17 Liso oyo etiolaka tata mpe ezanga botosi epai ya mama,
17 Quem caçoa do seu pai ou despreza a sua mãe, quando ela fica velha, será comido pelos urubus ou terá os olhos arrancados pelos corvos.
18 Ezali na biloko misato oyo nasosolaka te,
18 Há quatro coisas misteriosas que eu não consigo entender:
19 Nzela ya mpongo na likolo,
19 a águia voando no céu; a cobra se arrastando nas pedras; o navio que encontra o seu caminho no mar; e o amor entre um homem e uma mulher.
20 Tala ndenge mwasi ya ndumba asalaka :
20 Uma esposa infiel age assim: comete adultério, toma um banho e depois diz: “Não fiz nada de errado!”
21 Ezali na makambo misato oyo eningisaka mokili,
21 Há quatro coisas que a terra não pode tolerar:
22 Mowumbu oyo akomi mokonzi,
22 o escravo que se torna rei; o tolo que tem para comer tudo o que quer;
23 mwasi oyo balingaka te, kasi abali ;
23 a mulher de mau gênio que arranja casamento; e a escrava que toma o lugar da sua senhora.
24 Ezali na banyama mike minei na mokili, oyo, nzokande, ezalaka na bwanya mingi :
24 No mundo há quatro animais que são pequenos, mas muito espertos:
25 Bafurmi : ezali bikelamu oyo ezanga makasi,
25 as formigas, que são fracas, mas ajuntam a sua comida no verão;
26 bampanya ya zamba : ezali bikelamu oyo ezanga nguya,
26 os coelhos selvagens, que também não são fortes, mas fazem as suas casas nas pedras;
27 mabanki : ezalaka na mokonzi te,
27 os gafanhotos, que não têm rei, mas avançam em bandos;
28 moselekete : loboko ekoki kokanga yango,
28 e as lagartixas, que qualquer um pode pegar com a mão, mas podem ser encontradas até nos palácios.
29 Ezali na banyama misato oyo etambolaka malamu,
29 Há quatro seres vivos que, quando caminham, causam olhares de admiração:
30 Nkosi : nyama ya makasi kati na banyama, ezongaka sima te ata liboso ya nani ;
30 o leão, o mais forte de todos os animais, que não tem medo de nada;
31 soso ya mobali,
31 o bode; o galo, que anda de peito erguido; e um rei diante do seu povo.
32 Soki osali bozoba mpo na komikumisa,
32 Se você tem sido bastante tolo para ser orgulhoso e planejar o mal, então pare e pense:
33 pamba te kobeta-beta mabele ebimisaka manteka,
33 bater o leite dá manteiga; pancada no nariz faz sair sangue; provocar a raiva dá briga.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.