Provérbios 30

Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Tala maloba ya Aguri, mwana mobali ya Yake. Ezali ye nde alobaki yango epai ya Itieli, epai ya Itieli mpe Ukali :
1 Palavras de Agur, filho de Jaque, o masaíta, que proferiu este homem a Itiel, a Itiel e a Ucal:
2 Solo, nazali zoba koleka bato nyonso,
2 Na verdade eu sou o mais bruto dos homens, nem mesmo tenho o conhecimento de homem.
3 nayekolaki bwanya te,
3 Nem aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do santo.
4 Nani amata na Lola to mpe akita wuta kuna ?
4 Quem subiu ao céu e desceu? Quem encerrou os ventos nos seus punhos? Quem amarrou as águas numa roupa? Quem estabeleceu todas as extremidades da terra? Qual é o seu nome? E qual é o nome de seu filho, se é que o sabes?
5 Liloba nyonso ya Nzambe ezalaka na libunga te,
5 Toda a Palavra de Deus é pura; escudo é para os que confiam nele.
6 Kobakisa eloko moko te na maloba na Ye,
6 Nada acrescentes às suas palavras, para que não te repreenda e sejas achado mentiroso.
7 Oh Yawe, nasengi Yo biloko mibale,
7 Duas coisas te pedi; não mas negues, antes que morra:
8 longola mosika na ngai makambo ya pamba mpe ya lokuta,
8 Afasta de mim a vaidade e a palavra mentirosa; não me dês nem a pobreza nem a riqueza; mantém-me do pão da minha porção de costume;
9 pamba te soki natondi makasi,
9 Para que, porventura, estando farto não te negue, e venha a dizer: Quem é o Senhor? ou que, empobrecendo, não venha a furtar, e tome o nome de Deus em vão.
10 Kotonga mowumbu te liboso ya nkolo na ye,
10 Não acuses o servo diante de seu senhor, para que não te amaldiçoe e tu fiques o culpado.
11 Ezali na bato oyo balakelaka batata na bango mabe
11 Há uma geração que amaldiçoa a seu pai, e que não bendiz a sua mãe.
12 Ezali na bato oyo bamimonaka peto na miso na bango moko,
12 Há uma geração que é pura aos seus próprios olhos, mas que nunca foi lavada da sua imundícia.
13 Ezali na bato oyo batonda na lolendo
13 Há uma geração cujos olhos são altivos, e as suas pálpebras são sempre levantadas.
14 Ezali na bato oyo minu na bango ezali lokola mipanga,
14 Há uma geração cujos dentes são espadas, e cujas queixadas são facas, para consumirem da terra os aflitos, e os necessitados dentre os homens.
15 Sonzo ezalaka na bana basi mibale,
15 A sanguessuga tem duas filhas: Dá e Dá. Estas três coisas nunca se fartam; e com a quarta, nunca dizem: Basta!
16 Mboka ya bakufi,
16 A sepultura; a madre estéril; a terra que não se farta de água; e o fogo; nunca dizem: Basta!
17 Liso oyo etiolaka tata mpe ezanga botosi epai ya mama,
17 Os olhos que zombam do pai, ou desprezam a obediência à mãe, corvos do ribeiro os arrancarão e os filhotes da águia os comerão.
18 Ezali na biloko misato oyo nasosolaka te,
18 Estas três coisas me maravilham; e quatro há que não conheço:
19 Nzela ya mpongo na likolo,
19 O caminho da águia no ar; o caminho da cobra na penha; o caminho do navio no meio do mar; e o caminho do homem com uma virgem.
20 Tala ndenge mwasi ya ndumba asalaka :
20 O caminho da mulher adúltera é assim: ela come, depois limpa a sua boca e diz: Não fiz nada de mal!
21 Ezali na makambo misato oyo eningisaka mokili,
21 Por três coisas se alvoroça a terra; e por quatro que não pode suportar:
22 Mowumbu oyo akomi mokonzi,
22 Pelo servo, quando reina; e pelo tolo, quando vive na fartura;
23 mwasi oyo balingaka te, kasi abali ;
23 Pela mulher odiosa, quando é casada; e pela serva, quando fica herdeira da sua senhora.
24 Ezali na banyama mike minei na mokili, oyo, nzokande, ezalaka na bwanya mingi :
24 Estas quatro coisas são das menores da terra, porém bem providas de sabedoria:
25 Bafurmi : ezali bikelamu oyo ezanga makasi,
25 As formigas não são um povo forte; todavia no verão preparam a sua comida;
26 bampanya ya zamba : ezali bikelamu oyo ezanga nguya,
26 Os coelhos são um povo débil; e contudo, põem a sua casa na rocha;
27 mabanki : ezalaka na mokonzi te,
27 Os gafanhotos não têm rei; e contudo todos saem, e em bandos se repartem;
28 moselekete : loboko ekoki kokanga yango,
28 A aranha se pendura com as mãos, e está nos palácios dos reis.
29 Ezali na banyama misato oyo etambolaka malamu,
29 Estes três têm um bom andar, e quatro passeiam airosamente;
30 Nkosi : nyama ya makasi kati na banyama, ezongaka sima te ata liboso ya nani ;
30 O leão, o mais forte entre os animais, que não foge de nada;
31 soso ya mobali,
31 O galgo; o bode também; e o rei a quem não se pode resistir.
32 Soki osali bozoba mpo na komikumisa,
32 Se procedeste loucamente, exaltando-te, e se planejaste o mal, leva a mão à boca;
33 pamba te kobeta-beta mabele ebimisaka manteka,
33 Porque o mexer do leite produz manteiga, o espremer do nariz produz sangue; assim o forçar da ira produz contenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.