Provérbios 30
Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs BKJ
1 Tala maloba ya Aguri, mwana mobali ya Yake. Ezali ye nde alobaki yango epai ya Itieli, epai ya Itieli mpe Ukali :
1 As palavras de Agur, filho de Jaque, a profecia; o homem falou a Itiel, a Itiel, e a Ucal:
2 Solo, nazali zoba koleka bato nyonso,
2 Certamente eu sou mais bruto do que qualquer homem, e não tenho o entendimento de um homem.
3 nayekolaki bwanya te,
3 Nem aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do santo.
4 Nani amata na Lola to mpe akita wuta kuna ?
4 Quem subiu ao céu ou desceu? Quem juntou os ventos nos seus punhos? Quem amarrou as águas em uma roupa? Quem estabeleceu todos os confins da terra? Qual é o seu nome, e qual é o nome de seu filho, se podes dizer?
5 Liloba nyonso ya Nzambe ezalaka na libunga te,
5 Toda a palavra de Deus é pura; ele é um escudo para aqueles que põem sua confiança nele.
6 Kobakisa eloko moko te na maloba na Ye,
6 Não acrescentes às suas palavras, para que ele não te reprove e tu sejas achado mentiroso.
7 Oh Yawe, nasengi Yo biloko mibale,
7 Duas coisas requeri de ti; não me negues, antes que eu morra:
8 longola mosika na ngai makambo ya pamba mpe ya lokuta,
8 Remove para longe de mim a vaidade e as mentiras; não me dês nem a pobreza nem a riqueza; alimenta-me com a comida conveniente para mim;
9 pamba te soki natondi makasi,
9 para que eu não fique cheio, e te negue, e diga: Quem é o SENHOR? Ou para que eu não fique pobre, e roube, e tome o nome do meu Deus em vão.
10 Kotonga mowumbu te liboso ya nkolo na ye,
10 Não acuses um servo diante de seu senhor, para que não te amaldiçoe e tu sejas achado culpado.
11 Ezali na bato oyo balakelaka batata na bango mabe
11 Há uma geração que amaldiçoa a seu pai, e que não abençoa a sua mãe.
12 Ezali na bato oyo bamimonaka peto na miso na bango moko,
12 Há uma geração que é pura aos seus próprios olhos, e ainda assim, não é lavada da sua imundícia.
13 Ezali na bato oyo batonda na lolendo
13 Há uma geração cujos olhos são altivos, e as suas pálpebras são levantadas.
14 Ezali na bato oyo minu na bango ezali lokola mipanga,
14 Há uma geração cujos dentes são como espadas, e os seus dentes da mandíbula como facas, para devorarem os pobres da terra, e os necessitados dentre os homens.
15 Sonzo ezalaka na bana basi mibale,
15 A sanguessuga tem duas filhas chorando: Dá e Dá. Há três coisas que nunca estão satisfeitas; sim, quatro coisas que não dizem: É o suficiente:
16 Mboka ya bakufi,
16 a sepultura, o útero estéril, a terra que não é cheia de água, e o fogo que não diz: É o suficiente.
17 Liso oyo etiolaka tata mpe ezanga botosi epai ya mama,
17 O olho que zomba de seu pai, e despreza obedecer à sua mãe; os corvos do vale o catarão, e as jovens águias o comerão.
18 Ezali na biloko misato oyo nasosolaka te,
18 Há três coisas que são maravilhosas demais para mim; sim, quatro que eu não conheço:
19 Nzela ya mpongo na likolo,
19 o caminho da águia no ar, o caminho da serpente sobre a rocha, o caminho do navio no meio do mar, e o caminho do homem com uma virgem.
20 Tala ndenge mwasi ya ndumba asalaka :
20 Assim é o caminho de uma mulher adúltera: ela come, limpa a sua boca, e diz: Não fiz perversidade.
21 Ezali na makambo misato oyo eningisaka mokili,
21 Por três coisas se inquieta a terra; e por quatro que ela não consegue suportar:
22 Mowumbu oyo akomi mokonzi,
22 pelo servo, quando reina; e pelo tolo, quando é cheio de alimento;
23 mwasi oyo balingaka te, kasi abali ;
23 pela mulher odiosa, quando é casada; e pela serva, quando é herdeira da sua senhora.
24 Ezali na banyama mike minei na mokili, oyo, nzokande, ezalaka na bwanya mingi :
24 Há quatro coisas que são pequenas sobre a terra, mas são demasiadamente sábias:
25 Bafurmi : ezali bikelamu oyo ezanga makasi,
25 as formigas não são um povo forte, todavia preparam o seu alimento no verão;
26 bampanya ya zamba : ezali bikelamu oyo ezanga nguya,
26 os coelhos nada são além de um povo débil, contudo, fazem suas casas na rocha;
27 mabanki : ezalaka na mokonzi te,
27 as locustas não têm rei, entretanto eles todos saem em bandos;
28 moselekete : loboko ekoki kokanga yango,
28 a aranha se segura com as mãos, e está nos palácios dos reis.
29 Ezali na banyama misato oyo etambolaka malamu,
29 Há três coisas que vão bem; sim, quatro que são graciosas no seu andar:
30 Nkosi : nyama ya makasi kati na banyama, ezongaka sima te ata liboso ya nani ;
30 o leão, que é o mais forte entre os animais, e não foge de nada;
31 soso ya mobali,
31 o galgo, também o bode, e o rei contra quem não se pode resistir.
32 Soki osali bozoba mpo na komikumisa,
32 Se procedeste tolamente, elevando-te, ou se pensaste o mal, põe tua mão sobre tua boca.
33 pamba te kobeta-beta mabele ebimisaka manteka,
33 Certamente o bater do leite produz manteiga, e o torcer do nariz produz sangue; assim o forçar da ira produz contenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.