Jeremias 48
Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs ARA
1 Na tina ya Moabi :
1 A respeito de Moabe. Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Ai de Nebo, porque foi destruída! Envergonhada está Quiriataim, já está tomada; a fortaleza está envergonhada e abatida.
2 Moabi ekozala lisusu na lokumu te,
2 A glória de Moabe já não é; em Hesbom tramaram contra ela, dizendo: Vinde, e eliminemo-la para que não seja mais povo; também tu, ó Madmém, serás reduzida a silêncio; a espada te perseguirá.
3 Yoka makelele oyo ezali kobima kuna na Oronayimi :
3 Há gritos de Horonaim: Ruína e grande destruição!
4 Moabi ebebisami makasi penza
4 Destruída está Moabe; seus filhinhos fizeram ouvir gritos.
5 Bazali komata na kolela,
5 Pela subida de Luíte, eles seguem com choro contínuo; na descida de Horonaim, se ouvem gritos angustiosos de ruína.
6 Bokima !
6 Fugi, salvai a vossa vida, ainda que venhais a ser como o arbusto solitário no deserto.
7 Lokola bozali kotia mitema na misala na bino
7 Pois, por causa da tua confiança nas tuas obras e nos teus tesouros, também tu serás tomada; Quemos sairá para o cativeiro com os seus sacerdotes e os seus príncipes juntamente.
8 Mobebisi akoya koboma bingumba nyonso
8 Virá o destruidor sobre cada uma das cidades, e nenhuma escapará; perecerá o vale, e se destruirá a campina; porque o Senhor o disse.
9 Bobongisa kunda mpo na Moabi
9 Dai asas a Moabe, porque, voando, sairá; as suas cidades se tornarão em ruínas, e ninguém morará nelas.
10 Tika ete moto oyo asalelaka Yawe
10 Maldito aquele que fizer a obra do Senhor relaxadamente! Maldito aquele que retém a sua espada do sangue!
11 Moabi ezalaki na kimia wuta bolenge na yango
11 Despreocupado esteve Moabe desde a sua mocidade e tem repousado nas fezes do seu vinho; não foi mudado de vasilha para vasilha, nem foi para o cativeiro; por isso, conservou o seu sabor, e o seu aroma não se alterou.
12 Kasi na mikolo ekoya, »
12 Portanto, eis que vêm dias, diz o Senhor , em que lhe enviarei trasfegadores, que o trasfegarão; despejarão as suas vasilhas e despedaçarão os seus jarros.
13 Boye, Moabi ekoyoka soni likolo ya Kemoshi
13 Moabe terá vergonha de Quemos, como a casa de Israel se envergonhou de Betel, sua confiança.
14 Ndenge nini bokoki koloba :
14 Como dizeis: Somos valentes e homens fortes para a guerra?
15 Mokili ya Moabi ekobebisama,
15 Moabe está destruído e subiu das suas cidades, e os seus jovens escolhidos desceram à matança, diz o Rei, cujo nome é Senhor dos Exércitos.
16 « Kobebisama ya Moabi ezali na nzela,
16 Está prestes a vir a perdição de Moabe, e muito se apressa o seu mal.
17 Bino bazalani nyonso ya Moabi,
17 Condoei-vos dele, todos os que estais ao seu redor e todos os que lhe sabeis o nome; dizei: Como se quebrou a vara forte, o cajado formoso!
18 Oh bato ya elenge mwasi Diboni,
18 Desce da tua glória e assenta-te em terra sedenta, ó moradora, filha de Dibom; porque o destruidor de Moabe sobe contra ti e desfaz as tuas fortalezas.
19 Bino bavandi ya Aroeri,
19 Põe-te no caminho e espia, ó moradora de Aroer; pergunta ao que foge e à que escapa: Que sucedeu?
20 Moabi ezali na soni
20 Moabe está envergonhado, porque foi abatido; uivai e gritai; anunciai em Arnom que Moabe está destruído.
21 Kosambisama ekweyi na mokili ya etando ya likolo ya bangomba :
21 Também o julgamento veio sobre a terra da campina, sobre Holom, Jasa e Mefaate,
22 na Diboni, na Nebo mpe na Beti-Diblatayimi,
22 sobre Dibom, Nebo e Bete-Diblataim,
23 na Kiriatayimi, na Beti-Gamuli mpe na Beti-Meoni,
23 sobre Quiriataim, Bete-Gamul e Bete-Meom,
24 na Kerioti mpe na Botsira,
24 sobre Queriote e Bozra, e até sobre todas as cidades da terra de Moabe, quer as de longe, quer as de perto.
25 Liseke ya Moabi ebukani
25 Está eliminado o poder de Moabe, e quebrado, o seu braço, diz o Senhor .
26 « Bolangwisa ye masanga,
26 Embriagai-o, porque contra o Senhor se engrandeceu; Moabe se revolverá no seu vômito e será ele também objeto de escárnio.
27 Boni, Isalaele azalaki eloko ya maseki te
27 Pois Israel não te foi também objeto de escárnio? Mas, acaso, foi achado entre ladrões, para que meneies a cabeça, falando dele?
28 Bino bavandi ya Moabi, bosundola bingumba na bino
28 Deixai as cidades e habitai no rochedo, ó moradora de Moabe; sede como as pombas que se aninham nos flancos da boca do abismo.
29 Toyokaki sango ya lolendo ya Moabi,
29 Ouvimos falar da soberba de Moabe, que de fato é extremamente soberba, da sua arrogância, do seu orgulho, da sua sobranceria e da altivez do seu coração.
30 Nayebi ete monoko makasi na ye
30 Conheço, diz o Senhor , a sua insolência, mas isso nada é; as suas gabarolices nada farão.
31 Yango wana nazali kolela mpo na Moabi,
31 Por isso, uivarei por Moabe, sim, gritarei por todo o Moabe; pelos homens de Quir-Heres lamentarei.
32 Oh elanga ya vino ya Sibima, nazali kolela mpo na yo
32 Mais que a Jazer, te chorarei a ti, ó vide de Sibma; os teus ramos passaram o mar, chegaram até ao mar de Jazer; mas o destruidor caiu sobre os teus frutos de verão e sobre a tua vindima.
33 Esengo mpe kosepela esili kolimwa
33 Tirou-se, pois, o folguedo e a alegria do campo fértil e da terra de Moabe; pois fiz cessar nos lagares o vinho; já não pisarão uvas com júbilo; o júbilo não será júbilo.
34 Makelele mpe koganga ezali komata
34 Ouve-se o grito de Hesbom até Eleale e Jasa, e de Zoar se dão gritos até Horonaim e Eglate-Selisias; porque até as águas do Ninrim se tornaram em assolação.
35 Nakoboma bato nyonso
35 Farei desaparecer de Moabe, diz o Senhor , quem sacrifique nos altos e queime incenso aos seus deuses.
36 « Mpe motema na Ngai ezali kolela Moabi
36 Por isso, o meu coração geme como flautas por causa de Moabe, e como flautas geme por causa dos homens de Quir-Heres; porquanto já se perdeu a abundância que ajuntou.
37 Bakokoli suki ya mito ya bato nyonso,
37 Porque toda cabeça ficará calva, e toda barba, rapada; sobre todas as mãos haverá incisões, e sobre os lombos, pano de saco.
38 Na likolo ya bandako nyonso ya Moabi
38 Sobre todos os eirados de Moabe e em todas as suas praças há pranto, porque fiz Moabe em pedaços, como vasilha de barro que não agrada, diz o Senhor . Como está desfalecido!
39 « Tala ndenge nini apanzani,
39 Como uivam! Como, de vergonha, virou Moabe as costas! Assim, se tornou Moabe objeto de escárnio e de espanto para todos os que estão em seu redor.
40 Tala liloba oyo Yawe alobi :
40 Porque assim diz o Senhor : Eis que voará como a águia e estenderá as suas asas contra Moabe.
41 Bakobotola Kerioti mpe bandako na yango oyo batonga makasi.
41 São tomadas as cidades, e ocupadas, as fortalezas; naquele dia, o coração dos valentes de Moabe será como o coração da mulher que está em dores de parto.
42 Mokili ya Moabi ekobebisama
42 Moabe será destruído, para que não seja povo, porque se engrandeceu contra o Senhor .
43 Somo, libulu mpe motambo ezali kozela
43 Terror, cova e laço vêm sobre ti, ó moradora de Moabe, diz o Senhor .
44 « Moto nyonso oyo akokima somo
44 Quem fugir do terror cairá na cova, e, se sair da cova, o laço o prenderá; porque trarei sobre ele, sobre Moabe, o ano do seu castigo.
45 « Bato oyo bazali kokima bakozanga lisungi
45 Os que fogem param sem forças à sombra de Hesbom; porém sai fogo de Hesbom e labareda do meio de Seom e devora as têmporas de Moabe e o alto da cabeça dos filhos do tumulto.
46 Oh Moabi, mawa na yo !
46 Ai de ti, Moabe! Pereceu o povo de Quemos, porque teus filhos ficaram cativos, e tuas filhas, em cativeiro.
47 Nzokande, na mikolo ekoya,
47 Contudo, mudarei a sorte de Moabe, nos últimos dias, diz o Senhor . Até aqui o juízo contra Moabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.