Jeremias 48

Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Na tina ya Moabi :
1 Acerca de Moabe. Assim diz o Senhor dos exércitos, Deus de Israel: Ai de Nebo, porque foi destruída; envergonhada está Quiriataim, já é tomada; Misgabe está envergonhada e espantada.
2 Moabi ekozala lisusu na lokumu te,
2 O louvor de Moabe já não existe mais; em Hesbom projetaram mal contra ela, dizendo: Vinde, e exterminemo-la, para que não mais seja nação; também tu, ó Madmém, serás destruída; a espada te perseguirá.
3 Yoka makelele oyo ezali kobima kuna na Oronayimi :
3 Voz de grito de Horonaim, ruína e grande destruição!
4 Moabi ebebisami makasi penza
4 Está destruído Moabe; seus filhinhos fizeram ouvir um clamor.
5 Bazali komata na kolela,
5 Pois pela subida de Luíte eles vão subindo com choro contínuo; porque na descida de Horonaim, ouviram a angústia do grito da destruição.
6 Bokima !
6 Fugi, salvai a vossa vida! Sede como o asno selvagem no deserto.
7 Lokola bozali kotia mitema na misala na bino
7 Pois, porquanto confiaste nas tuas obras e nos teus tesouros, também tu serás tomada; e Quemós sairá para o cativeiro, os seus sacerdotes e os seus príncipes juntamente.
8 Mobebisi akoya koboma bingumba nyonso
8 Porque virá o destruidor sobre cada uma das cidades e nenhuma escapará, e perecerá o vale, e destruir-se-á a planície, como disse o Senhor.
9 Bobongisa kunda mpo na Moabi
9 Dai asas a Moabe, porque voando sairá; e as suas cidades se tornarão em desolação, sem habitante.
10 Tika ete moto oyo asalelaka Yawe
10 Maldito aquele que fizer a obra do Senhor negligentemente, e maldito aquele que vedar do sangue a sua espada!
11 Moabi ezalaki na kimia wuta bolenge na yango
11 Moabe tem estado sossegado desde a sua mocidade, e tem repousado como vinho sobre as fezes; não foi deitado de vasilha em vasilha, nem foi para o cativeiro; por isso permanece nele o seu sabor, e o seu cheiro não se altera.
12 Kasi na mikolo ekoya, »
12 Portanto, eis que os dias vêm, diz o Senhor, em que lhe enviarei derramadores que o derramarão; e despejarão as suas vasilhas, e despedaçarão os seus jarros.
13 Boye, Moabi ekoyoka soni likolo ya Kemoshi
13 E Moabe terá vergonha de Quemós, como se envergonhou a casa de Israel de Betel, sua confiança.
14 Ndenge nini bokoki koloba :
14 Como direis: Somos valentes e homens fortes para a guerra?
15 Mokili ya Moabi ekobebisama,
15 Já subiu o destruidor de Moabe e das suas cidades, e os seus mancebos escolhidos desceram à matança, diz o Rei, cujo nome é o Senhor dos exércitos.
16 « Kobebisama ya Moabi ezali na nzela,
16 A calamidade de Moabe está perto e muito se apressa o seu mal.
17 Bino bazalani nyonso ya Moabi,
17 Condoei-vos dele todos os que estais em seu redor, e todos os que sabeis o seu nome; dizei: Como se quebrou a vara forte, o cajado formoso!
18 Oh bato ya elenge mwasi Diboni,
18 Desce da tua glória, e senta-te no pó, ó moradora, filha de Dibom; porque o destruidor de Moabe subiu contra ti, e desfez as tuas fortalezas.
19 Bino bavandi ya Aroeri,
19 Põe-te junto ao caminho, e espia, ó moradora do Aroer; pergunta ao que foge, e à que escapa: Que sucedeu?
20 Moabi ezali na soni
20 Moabe está envergonhado, porque foi quebrantado; uivai e gritai; anunciai em Arnom que Moabe está destruído.
21 Kosambisama ekweyi na mokili ya etando ya likolo ya bangomba :
21 Também o julgamento é vindo sobre a terra da planície; sobre Holom, Jaza, e Mefaate;
22 na Diboni, na Nebo mpe na Beti-Diblatayimi,
22 sobre Dibom, Nebo, e Bete-Diblataim;
23 na Kiriatayimi, na Beti-Gamuli mpe na Beti-Meoni,
23 sobre Quiriataim, Bete-Gamul, e BeteMeom;
24 na Kerioti mpe na Botsira,
24 sobre Queriote, e Bozra, e todas as cidades da terra de Moabe, as de longe e as de perto.
25 Liseke ya Moabi ebukani
25 Está cortado o poder de Moabe, e quebrantado o seu braço, diz o senhor.
26 « Bolangwisa ye masanga,
26 Embriagai-o, porque contra o Senhor se engrandeceu; e Moabe se revolverá no seu vômito, e ele também se tornará objeto de escárnio.
27 Boni, Isalaele azalaki eloko ya maseki te
27 Pois não se tornou também Israel objeto de escárnio para ti? Porventura foi achado entre ladrões para que, sempre que falas dele, meneies a cabeça?
28 Bino bavandi ya Moabi, bosundola bingumba na bino
28 Deixai as cidades, e habitai no rochedo, ó moradores de Moabe; e sede como a pomba que se aninha nos lados da boca da caverna.
29 Toyokaki sango ya lolendo ya Moabi,
29 Temos ouvido da soberba de Moabe, que é soberbíssimo; da sua sobrançaria, do seu orgulho, da sua arrogância, e da altivez do seu coração.
30 Nayebi ete monoko makasi na ye
30 Eu conheço, diz o Senhor, a sua insolência, mas isso nada é; as suas jactâncias nada têm efetuado.
31 Yango wana nazali kolela mpo na Moabi,
31 Por isso uivarei por Moabe; sim, gritarei por todo o Moabe; pelos homens de Quir-Heres lamentarei.
32 Oh elanga ya vino ya Sibima, nazali kolela mpo na yo
32 Com choro maior do que o de Jazer chorar-te-ei, ó vide de Sibma; os teus ramos passaram o mar, chegaram até o mar de Jazer; mas o destruidor caiu sobre os teus frutos de verão, e sobre a tua vindima.
33 Esengo mpe kosepela esili kolimwa
33 Tirou-se, pois, a alegria e o regozijo do campo fértil e da terra de Moabe; e fiz que o vinho cessasse dos lagares; já não pisam uvas com júbilo; o brado não é o de júbilo
34 Makelele mpe koganga ezali komata
34 O grito de Hesbom e Eleale se ouve até Jaza; fazem ouvir a sua voz desde Zoar até Horonaim, e até Eglate-Selíssia; pois também as águas do Ninrim virão a ser uma desolação.
35 Nakoboma bato nyonso
35 Demais, farei desaparecer de Moabe, diz o Senhor, aquele que sacrifica nos altos, e queima incenso a seus deuses.
36 « Mpe motema na Ngai ezali kolela Moabi
36 Por isso geme como flauta o meu coração por Moabe, e como flauta geme o meu coração pelos homens de Quir-Heres; porquanto a abundância que ajuntou se perdeu.
37 Bakokoli suki ya mito ya bato nyonso,
37 Pois toda cabeça é tosquiada, e toda barba rapada; sobre todas as mãos há sarjaduras, e sobre os lombos sacos.
38 Na likolo ya bandako nyonso ya Moabi
38 Sobre todos os eirados de Moabe e nas suas ruas há um pranto geral; porque quebrei a Moabe, como a um vaso que não agrada, diz o Senhor.
39 « Tala ndenge nini apanzani,
39 Como está quebrantrado! como uivam! como virou Moabe as costas envergonhado! assim se tornou Moabe objeto de escárnio e de espanto para todos os que estão em redor dele.
40 Tala liloba oyo Yawe alobi :
40 Pois assim diz o Senhor: Eis que alguém voará como a águia, e estenderá as suas asas contra Moabe.
41 Bakobotola Kerioti mpe bandako na yango oyo batonga makasi.
41 Tomadas serão as cidades, e ocupadas as fortalezas; e naquele dia será o coração dos valentes de Moabe como o coração da mulher em suas dores de parto.
42 Mokili ya Moabi ekobebisama
42 E Moabe será destruído, para que não seja povo, porque se engrandeceu contra o Senhor.
43 Somo, libulu mpe motambo ezali kozela
43 Temor, e cova, e laço estão sobre ti, ó morador de Moabe, diz o Senhor.
44 « Moto nyonso oyo akokima somo
44 O que fugir do temor cairá na cova, e o que sair da cova ficará preso no laço; pois trarei sobre ele, sobre Moabe, o ano do seu castigo, diz o Senhor.
45 « Bato oyo bazali kokima bakozanga lisungi
45 Os que fugiram ficam parados sem forças à sombra de Hesbom; mas fogo saiu de Hesbom, e a labareda do meio de Siom, e devorou a fronte de Moabe e o alto da cabeça dos turbulentos.
46 Oh Moabi, mawa na yo !
46 Ai de ti, Moabe! pereceu o povo de Quemós; pois teus filhos foram levados cativos, e tuas filhas para o cativeiro.
47 Nzokande, na mikolo ekoya,
47 Contudo nos últimos dias restaurarei do cativeiro a Moabe, diz o Senhor. Até aqui o juizo de Moabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.