Jó 8
Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs NVI
1 Bilidadi, moto ya Shuwa, azwaki maloba mpe alobaki :
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 « Kino tango nini okokoba koloba makambo ya boye ?
2 "Até quando você vai falar desse modo? Suas palavras são um grande vendaval!
3 Boni, Nzambe abukaka mibeko,
3 Acaso Deus torce a justiça? Será que o Todo-poderoso torce o que é direito?
4 Soki bana na yo basalaki masumu liboso na Ye,
4 Quando os seus filhos pecaram contra ele, ele os castigou pelo mal que fizeram.
5 Kasi yo, soki oluki Nzambe,
5 Mas, se você procurar a Deus e implorar junto ao Todo-poderoso,
6 soki ozali peto, soki ozali sembo,
6 se você for íntegro e puro, ele se levantará agora mesmo em seu favor e o restabelecerá no lugar que por justiça cabe a você.
7 Bozwi na yo ya kala ekomonana moke,
7 O seu começo parecerá modesto, mas o seu futuro será de grande prosperidade.
8 Nabondeli yo, tuna bato oyo baleka liboso,
8 "Pergunte às gerações anteriores e veja o que os seus pais aprenderam,
9 pamba te, biso, tozali bato ya lobi oyo ewuti koleka,
9 pois nós nascemos ontem e não sabemos nada. Nossos dias na terra não passam de uma sombra.
10 Bato ya kala bakoteya yo, bakoloba na yo,
10 Acaso eles não o instruirão, não lhe falarão? Não proferirão palavras vindas do entendimento?
11 Boni, nzete ya papirisi ekoki penza kobota
11 Poderá o papiro crescer senão no pântano? Sem água cresce o junco?
12 Ekawukaka liboso ya matiti nyonso,
12 Mal cresce e, antes de ser colhido, seca-se, mais depressa que qualquer grama.
13 Ndenge wana nde ezalaka, bomoi ya bato nyonso
13 Esse é o destino de todo o que se esquece de Deus; assim perece a esperança dos ímpios.
14 Eloko oyo batielaka motema ekokatana,
14 Aquilo em que ele confia é frágil, aquilo em que se apóia é uma teia de aranha.
15 Ata batieli ndako na bango motema,
15 Encosta-se em sua teia, mas ela cede; agarra-se a ela, mas ela não agüenta.
16 Bazali lokola nzete ya mobesu
16 Ele é como uma planta bem regada ao brilho do sol, espalhando seus brotos pelo jardim;
17 elingaka misisa na yango zingazinga ya mabanga
17 entrelaça as raízes em torno de um monte de pedras e procura um lugar entre as rochas.
18 kasi soki bapikoli nzete yango na esika na yango,
18 Mas, quando é arrancada do seu lugar, este o rejeita e diz: ‘Nunca o vi’.
19 Ndenge wana nde suka na yango ekozala ;
19 Esse é o fim da sua vida, e do solo brotam outras plantas.
20 Solo, Nzambe abwakaka te bato ya sembo,
20 "Pois o certo é que Deus não rejeita o íntegro, e não fortalece as mãos dos que fazem o mal.
21 Nzokande, akotondisa monoko na yo na koseka,
21 Mas, quanto a você, ele encherá de riso a sua boca e de brados de alegria os seus lábios.
22 Banguna na yo bakotondisama na soni,
22 Seus inimigos se vestirão de vergonha, e as tendas dos ímpios não mais existirão".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.