Jó 8
Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs ARA
1 Bilidadi, moto ya Shuwa, azwaki maloba mpe alobaki :
1 Então, respondeu Bildade, o suíta:
2 « Kino tango nini okokoba koloba makambo ya boye ?
2 Até quando falarás tais coisas? E até quando as palavras da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 Boni, Nzambe abukaka mibeko,
3 Perverteria Deus o direito ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 Soki bana na yo basalaki masumu liboso na Ye,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou no poder da sua transgressão.
5 Kasi yo, soki oluki Nzambe,
5 Mas, se tu buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 soki ozali peto, soki ozali sembo,
6 se fores puro e reto, ele, sem demora, despertará em teu favor e restaurará a justiça da tua morada.
7 Bozwi na yo ya kala ekomonana moke,
7 O teu primeiro estado, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último crescerá sobremaneira.
8 Nabondeli yo, tuna bato oyo baleka liboso,
8 Pois, eu te peço, pergunta agora a gerações passadas e atenta para a experiência de seus pais;
9 pamba te, biso, tozali bato ya lobi oyo ewuti koleka,
9 porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Bato ya kala bakoteya yo, bakoloba na yo,
10 Porventura, não te ensinarão os pais, não haverão de falar-te e do próprio entendimento não proferirão estas palavras:
11 Boni, nzete ya papirisi ekoki penza kobota
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Ou viça o junco sem água?
12 Ekawukaka liboso ya matiti nyonso,
12 Estando ainda na sua verdura e ainda não colhidos, todavia, antes de qualquer outra erva se secam.
13 Ndenge wana nde ezalaka, bomoi ya bato nyonso
13 São assim as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do ímpio perecerá.
14 Eloko oyo batielaka motema ekokatana,
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 Ata batieli ndako na bango motema,
15 Encostar-se-á à sua casa, e ela não se manterá, agarrar-se-á a ela, e ela não ficará em pé.
16 Bazali lokola nzete ya mobesu
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos irrompem no seu jardim;
17 elingaka misisa na yango zingazinga ya mabanga
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até às muralhas.
18 kasi soki bapikoli nzete yango na esika na yango,
18 Mas, se Deus o arranca do seu lugar, então, este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 Ndenge wana nde suka na yango ekozala ;
19 Eis em que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.
20 Solo, Nzambe abwakaka te bato ya sembo,
20 Eis que Deus não rejeita ao íntegro, nem toma pela mão os malfeitores.
21 Nzokande, akotondisa monoko na yo na koseka,
21 Ele te encherá a boca de riso e os teus lábios, de júbilo.
22 Banguna na yo bakotondisama na soni,
22 Teus aborrecedores se vestirão de ignomínia, e a tenda dos perversos não subsistirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.