Jó 39

Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Oyebi tango nini bantaba ya ngomba ebotaka ?
1 Conheces o tempo em que as cabras monteses dão à luz nos rochedos? Observaste o parto das corças?
2 Osila kotanga basanza oyo ewumelaka na zemi ?
2 Contaste os meses de sua gravidez, e sabes o tempo de seu parto?
3 Ekogumbama, ekobota bana na yango
3 Elas se abaixam e dão cria, e se livram de suas dores.
4 Bana na yango ekozwa makasi, ekokola na libanda,
4 Seus filhos tornam-se fortes e crescem nos campos, apartam-se delas e não voltam mais.
5 Nani akangoli ane ya zamba ?
5 Quem pôs o asno em liberdade, quem rompeu os laços do burro selvagem?
6 Ngai nde napesi yango esobe lokola ndako,
6 Dei-lhe o deserto por morada, a planície salgada como lugar de habitação;
7 Esekaka makelele ya bingumba
7 ele ri-se do tumulto da cidade, não escuta os gritos do cocheiro,
8 Etambolaka na ngomba mpo na koluka bilei
8 explora as montanhas, sua pastagem, e nela anda buscando tudo o que está verde.
9 Mpakasa ekoki kondima kosalela yo ?
9 Quererá servir-te o boi selvagem, ou quererá passar a noite em teu estábulo?
10 Okoki kokanga mpakasa na singa ya ebende oyo ebalolaka mabele ?
10 Porás uma corda em seu pescoço, ou fenderá ele atrás de ti os teus sulcos?
11 Okotia solo elikya na yo kati na yango,
11 Fiarás nele porque sua força é grande, e lhe deixarás o cuidado de teu trabalho?
12 Okotiela yango solo motema mpo na komemela yo bambuma
12 Contarás com ele para que te traga para a casa o que semeaste, e que te encha a tua eira?
13 Mapapu ya maligbanga efungwamaka na esengo nyonso,
13 A asa da avestruz bate alegremente, não tem asas nem penas bondosas...
14 Maligbanga ebwakaka maki na yango na mabele
14 Ela abandona os seus ovos na terra, e os deixa aquecer no solo,
15 kasi ebosanaka ete lokolo ekoki kopanza yango
15 não pensando que um pé poderá pisá-los e que animais selvagens poderão quebrá-los.
16 Enyokolaka bana na yango makasi
16 É cruel com seus filhinhos, como se não fossem seus; não se incomoda de ter sofrido em vão,
17 pamba te Nzambe apimeli yango bwanya
17 pois Deus lhe negou a sabedoria e não lhe abriu a inteligência.
18 Nzokande soki etelemi mpe ebandi kopota mbangu,
18 Mas quando alça o vôo, ri-se do cavalo e de seu cavaleiro.
19 Boni, yo nde moto opesa mpunda makasi
19 És tu que dás o vigor ao cavalo, e foste tu que enfeitaste seu pescoço com uma crina ondulante?
20 Yo moto opumbwisaka yango lokola libanki ?
20 Que o fazes saltar como um gafanhoto, relinchando terrivelmente?
21 Mpunda enyataka na makasi nyonso maboke ya mabele,
21 Orgulhoso de sua força, escava a terra com a pata, atira-se à frente das armas.
22 Eyokaka somo te, ebangaka eloko moko te,
22 Ri-se do medo, nada o assusta, não recua diante da espada.
23 tango saki ya mbanzi eninganaka likolo na yango
23 Sobre ele ressoa a aljava, o ferro brilhante da lança e o dardo;
24 Epumbwaka na kanda mpe epanzaka mabele,
24 tremendo de impaciência, devora o espaço, o som da trombeta não o deixa no lugar.
25 Soki kelelo ebeti, egangaka : ‹ Ah ! ›
25 Ao sinal do clarim, diz: Vamos! De longe fareja a batalha, a voz troante dos chefes e o alarido dos guerreiros.
26 Boni, ezali na mayele na yo nde kombekombe epumbwaka
26 É graças à tua sabedoria que o falcão alça o vôo, e desdobra as suas asas em direção ao meio-dia?
27 Na mitindo na yo nde mpongo emataka likolo
27 É por tua ordem que a águia levanta o vôo, e faz seu ninho nas alturas?
28 Evandaka mpe etongaka ndako kati na mabanga,
28 Ela habita o rochedo, e nele passa a noite, sobre a ponta rochosa e o cimo escarpado.
29 Wuta na likolo, emonaka nyama ya kolia,
29 De lá espia sua presa, seus olhos penetram as distâncias.
30 Bana na yango emelaka makila.
30 Seus filhinhos se alimentam de sangue; onde quer que haja cadáveres, ali está ela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.