Jó 39

Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Oyebi tango nini bantaba ya ngomba ebotaka ?
1 Sabes tu o tempo em que as cabras monteses têm os filhos, ou consideraste as dores das cervas?
2 Osila kotanga basanza oyo ewumelaka na zemi ?
2 Contarás os meses que cumprem ou sabes o tempo do seu parto?
3 Ekogumbama, ekobota bana na yango
3 Elas encurvam-se, para terem seus filhos, e lançam de si as suas dores.
4 Bana na yango ekozwa makasi, ekokola na libanda,
4 Seus filhos enrijam, crescem com o trigo, saem, e nunca mais tornam para elas.
5 Nani akangoli ane ya zamba ?
5 Quem despediu livre o jumento montês, e quem soltou as prisões ao jumento bravo,
6 Ngai nde napesi yango esobe lokola ndako,
6 ao qual dei o ermo por casa e a terra salgada, por moradas?
7 Esekaka makelele ya bingumba
7 Ri-se do arruído da cidade; não ouve os muitos gritos do exator.
8 Etambolaka na ngomba mpo na koluka bilei
8 O que descobre nos montes é o seu pasto, e anda buscando tudo que está verde.
9 Mpakasa ekoki kondima kosalela yo ?
9 Querer-te-á servir o unicórnio ou ficará na tua cavalariça?
10 Okoki kokanga mpakasa na singa ya ebende oyo ebalolaka mabele ?
10 Ou amarrarás o unicórnio ao rego com uma corda, ou estorroará após ti os vales?
11 Okotia solo elikya na yo kati na yango,
11 Ou confiarás nele, por ser grande a sua força, ou deixarás a seu cargo o teu trabalho?
12 Okotiela yango solo motema mpo na komemela yo bambuma
12 Ou te fiarás dele que te torne o que semeaste e o recolha na tua eira?
13 Mapapu ya maligbanga efungwamaka na esengo nyonso,
13 Bate alegre as asas o avestruz, que tem penas de cegonha;
14 Maligbanga ebwakaka maki na yango na mabele
14 ele deixa os seus ovos na terra e os aquenta no pó.
15 kasi ebosanaka ete lokolo ekoki kopanza yango
15 E se esquece de que algum pé os pode pisar, ou de que podem calcá-los os animais do campo.
16 Enyokolaka bana na yango makasi
16 Endurece-se para com seus filhos, como se não fossem seus; debalde é seu trabalho, porquanto está sem temor.
17 pamba te Nzambe apimeli yango bwanya
17 Porque Deus o privou de sabedoria e não lhe repartiu entendimento.
18 Nzokande soki etelemi mpe ebandi kopota mbangu,
18 A seu tempo se levanta ao alto; ri-se do cavalo e do que vai montado nele.
19 Boni, yo nde moto opesa mpunda makasi
19 Ou darás tu força ao cavalo, ou revestirás o seu pescoço de crinas?
20 Yo moto opumbwisaka yango lokola libanki ?
20 Ou espantá-lo-ás, como ao gafanhoto? Terrível é o fogoso respirar das suas ventas.
21 Mpunda enyataka na makasi nyonso maboke ya mabele,
21 Escarva a terra, e folga na sua força, e sai ao encontro dos armados.
22 Eyokaka somo te, ebangaka eloko moko te,
22 Ri-se do temor, e não se espanta, e não torna atrás por causa da espada.
23 tango saki ya mbanzi eninganaka likolo na yango
23 Contra ele rangem a aljava, o ferro flamante da lança e o dardo.
24 Epumbwaka na kanda mpe epanzaka mabele,
24 Sacudindo-se e removendo-se, escarva a terra e não faz caso do som da buzina.
25 Soki kelelo ebeti, egangaka : ‹ Ah ! ›
25 Ao soar das buzinas, diz: Eia! E de longe cheira a guerra, e o trovão dos príncipes, e o alarido.
26 Boni, ezali na mayele na yo nde kombekombe epumbwaka
26 Ou voa o gavião pela tua inteligência, estendendo as suas asas para o sul?
27 Na mitindo na yo nde mpongo emataka likolo
27 Ou se remonta a águia ao teu mandado e põe no alto o seu ninho?
28 Evandaka mpe etongaka ndako kati na mabanga,
28 Nas penhas, mora e habita; no cume das penhas, e nos lugares seguros.
29 Wuta na likolo, emonaka nyama ya kolia,
29 Dali, descobre a presa; seus olhos a avistam desde longe.
30 Bana na yango emelaka makila.
30 Seus filhos chupam o sangue; e onde há mortos, ela aí está.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.