Jó 39

Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Oyebi tango nini bantaba ya ngomba ebotaka ?
1 Sabes tu o tempo em que as cabras monteses têm os filhos ou cuidaste das corças quando dão suas crias?
2 Osila kotanga basanza oyo ewumelaka na zemi ?
2 Podes contar os meses que cumprem? Ou sabes o tempo do seu parto?
3 Ekogumbama, ekobota bana na yango
3 Elas encurvam-se, para terem seus filhos, e lançam de si as suas dores.
4 Bana na yango ekozwa makasi, ekokola na libanda,
4 Seus filhos se tornam robustos, crescem no campo aberto, saem e nunca mais tornam para elas.
5 Nani akangoli ane ya zamba ?
5 Quem despediu livre o jumento selvagem, e quem soltou as prisões ao asno veloz,
6 Ngai nde napesi yango esobe lokola ndako,
6 ao qual dei o ermo por casa e a terra salgada por moradas?
7 Esekaka makelele ya bingumba
7 Ri-se do tumulto da cidade, não ouve os muitos gritos do arrieiro.
8 Etambolaka na ngomba mpo na koluka bilei
8 Os montes são o lugar do seu pasto, e anda à procura de tudo o que está verde.
9 Mpakasa ekoki kondima kosalela yo ?
9 Acaso, quer o boi selvagem servir-te? Ou passará ele a noite junto da tua manjedoura?
10 Okoki kokanga mpakasa na singa ya ebende oyo ebalolaka mabele ?
10 Porventura, podes prendê-lo ao sulco com cordas? Ou gradará ele os vales após ti?
11 Okotia solo elikya na yo kati na yango,
11 Confiarás nele, por ser grande a sua força, ou deixarás a seu cuidado o teu trabalho?
12 Okotiela yango solo motema mpo na komemela yo bambuma
12 Fiarás dele que te traga para a casa o que semeaste e o recolha na tua eira?
13 Mapapu ya maligbanga efungwamaka na esengo nyonso,
13 O avestruz bate alegre as asas; acaso, porém, tem asas e penas de bondade?
14 Maligbanga ebwakaka maki na yango na mabele
14 Ele deixa os seus ovos na terra, e os aquenta no pó,
15 kasi ebosanaka ete lokolo ekoki kopanza yango
15 e se esquece de que algum pé os pode esmagar ou de que podem pisá-los os animais do campo.
16 Enyokolaka bana na yango makasi
16 Trata com dureza os seus filhos, como se não fossem seus; embora seja em vão o seu trabalho, ele está tranquilo,
17 pamba te Nzambe apimeli yango bwanya
17 porque Deus lhe negou sabedoria e não lhe deu entendimento;
18 Nzokande soki etelemi mpe ebandi kopota mbangu,
18 mas, quando de um salto se levanta para correr, ri-se do cavalo e do cavaleiro.
19 Boni, yo nde moto opesa mpunda makasi
19 Ou dás tu força ao cavalo ou revestirás o seu pescoço de crinas?
20 Yo moto opumbwisaka yango lokola libanki ?
20 Acaso, o fazes pular como ao gafanhoto? Terrível é o fogoso respirar das suas ventas.
21 Mpunda enyataka na makasi nyonso maboke ya mabele,
21 Escarva no vale, folga na sua força e sai ao encontro dos armados.
22 Eyokaka somo te, ebangaka eloko moko te,
22 Ri-se do temor e não se espanta; e não torna atrás por causa da espada.
23 tango saki ya mbanzi eninganaka likolo na yango
23 Sobre ele chocalha a aljava, flameja a lança e o dardo.
24 Epumbwaka na kanda mpe epanzaka mabele,
24 De fúria e ira devora o caminho e não se contém ao som da trombeta.
25 Soki kelelo ebeti, egangaka : ‹ Ah ! ›
25 Em cada sonido da trombeta, ele diz: Avante! Cheira de longe a batalha, o trovão dos príncipes e o alarido.
26 Boni, ezali na mayele na yo nde kombekombe epumbwaka
26 Ou é pela tua inteligência que voa o falcão, estendendo as asas para o Sul?
27 Na mitindo na yo nde mpongo emataka likolo
27 Ou é pelo teu mandado que se remonta a águia e faz alto o seu ninho?
28 Evandaka mpe etongaka ndako kati na mabanga,
28 Habita no penhasco onde faz a sua morada, sobre o cimo do penhasco, em lugar seguro.
29 Wuta na likolo, emonaka nyama ya kolia,
29 Dali, descobre a presa; seus olhos a avistam de longe.
30 Bana na yango emelaka makila.
30 Seus filhos chupam sangue; onde há mortos, ela aí está.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.