1 Crônicas 6
Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs NVT
1 Bana mibali ya Levi :
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 Bana mibali ya Gerishoni :
2 Os descendentes de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 Bana mibali ya Keati :
3 Os filhos de Anrão foram: Arão, Moisés e Miriã. Os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Bana mibali ya Merari :
4 Eleazar gerou Fineias. Fineias gerou Abisua.
5 Mpo na Gerishoni :
5 Abisua gerou Buqui. Buqui gerou Uzi.
6 Zima abotaki Yoa ;
6 Uzi gerou Zeraías. Zeraías gerou Meraiote.
7 Mpo na Keati :
7 Meraiote gerou Amarias. Amarias gerou Aitube.
8 Asiri abotaki Elikana ;
8 Aitube gerou Zadoque. Zadoque gerou Aimaás.
9 Asiri abotaki Taati ;
9 Aimaás gerou Azarias. Azarias gerou Joanã.
10 Bana mibali ya Elikana :
10 Joanã gerou Azarias, sumo sacerdote no templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 Elikana abotaki Tsofayi ;
11 Azarias gerou Amarias. Amarias gerou Aitube.
12 Naati abotaki Eliabi ;
12 Aitube gerou Zadoque. Zadoque gerou Salum.
13 Bana mibali ya Samuele :
13 Salum gerou Hilquias. Hilquias gerou Azarias.
14 Bakitani ya Merari kolanda batata na bango :
14 Azarias gerou Seraías. Seraías gerou Jeozadaque,
15 Uza abotaki Shimea ;
15 que foi deportado quando o S enhor enviou o povo de Judá e de Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.
16 Tala Balevi oyo Davidi apesaki mokumba ya kotambolisa banzembo kati na Tempelo ya Yawe, wuta tango Sanduku ya Yawe ezwaki kuna esika ya bopemi.
16 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
17 Balevi oyo basalaki mosala na bango na nzela ya banzembo liboso ya Mongombo, Ndako ya kapo ya Bokutani, kino tango Salomo atongaki Tempelo ya Yawe na Yelusalemi, kolanda mibeko oyo bapesaki bango.
17 Os descendentes de Gérson foram: Libni e Simei.
18 Tala bato oyo bazalaki kosala mosala yango, elongo na bana na bango ya mibali :
18 Os descendentes de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 mwana mobali ya Elikana, mwana mobali ya Yeroami,
19 Os descendentes de Merari foram: Mali e Musi. Estes foram os clãs dos levitas, listados de acordo com seus antepassados:
20 mwana mobali ya Tsufi, mwana mobali ya Elikana,
20 Os descendentes de Gérson foram: Libni, Jaate, Zima,
21 mwana mobali ya Elikana, mwana mobali ya Joeli,
21 Joá, Ido, Zerá e Jeaterai.
22 mwana mobali ya Taati, mwana mobali ya Asiri,
22 Os descendentes de Coate foram: Aminadabe, Coré, Assir,
23 mwana mobali ya Yitseari, mwana mobali ya Keati,
23 Elcana, Abiasafe, Assir,
24 Na ngambo ya loboko ya mobali ya Emani, Azafi nde azalaki kotelema wana mpe azalaki libota moko na Emani.
24 Taate, Uriel, Uzias e Saul.
25 mwana mobali ya Mikaeli, mwana mobali ya Baaseya,
25 Os descendentes de Elcana foram: Amasai, Aimote,
26 mwana mobali ya Etini,
26 Elcana, Zofai, Naate,
27 mwana mobali ya Etani, mwana mobali ya Zima,
27 Eliabe, Jeroão, Elcana e Samuel.
28 mwana mobali ya Yaati,
28 Os filhos de Samuel foram: Joel, o mais velho, e Abias, o segundo.
29 Na ngambo ya loboko ya mwasi, bandeko na bango, bana mibali ya Merari nde bazalaki kotelema wana na bokambami ya Etani,
29 As gerações de descendentes de Merari foram: Mali, Libni, Simei, Uzá,
30 mwana mobali ya Ashabia,
30 Simeia, Hagias e Asaías.
31 mwana mobali Amitsi, mwana mobali ya Bani,
31 Estes foram os homens que Davi nomeou para dirigirem a música na casa do S enhor depois que a arca foi colocada ali.
32 mwana mobali ya Maali,
32 Ministravam com música no tabernáculo, na tenda do encontro, até que Salomão construiu o templo do S enhor em Jerusalém. Realizavam seu trabalho de acordo com as normas que lhes haviam sido transmitidas.
33 Bandeko na bango ya mibali, bana mosusu ya Levi, baponamaki mpo na kosala misala mosusu liboso ya Mongombo, kati na Esika ya bule ya Nzambe.
33 Estes são os homens que serviram ali, junto com seus filhos. O músico Hemã era do clã de Coate. Os antepassados de Hemã foram: Joel, Samuel,
34 Kasi Aron mpe bana na ye ya mibali bapesamelaki mokumba ya kotumba mbeka na likolo ya etumbelo ya nyama mpe etumbelo ya malasi. Bazalaki kosala misala nyonso oyo etali Esika-Oyo-Eleki-Bule mpe mosala ya bolimbisi masumu ya Isalaele kolanda mitindo nyonso oyo Moyize, mosali na Nzambe, apesaki.
34 Elcana, Jeroão, Eliel, Toá,
35 Tala bakitani ya Aron :
35 Zufe, Elcana, Maate, Amasai,
36 Abishuwa abotaki Buki,
36 Elcana, Joel, Azarias, Sofonias,
37 Zerakia abotaki Merayoti, Merayoti abotaki Amaria,
37 Taate, Assir, Abiasafe, Coré,
38 Ayitubi abotaki Tsadoki,
38 Isar, Coate, Levi e Israel.
39 Tala bamboka oyo epesamaki na libota ya Aron kati na etuka ya Keati kolanda bandelo ya mabele na bango ; pamba te bato ya Keati nde bazalaki bato ya liboso ya kozwa libula ya mabele na nzela ya Zeke :
39 O primeiro ajudante de Hemã foi seu irmão Asafe. Os antepassados de Asafe foram: Berequias, Simeia,
40 engumba ya Ebron, kati na mokili ya Yuda, elongo na bamboka na yango ya zingazinga.
40 Micael, Baaseias, Malquias,
41 Kasi bilanga mpe bamboka oyo ezingelaki engumba, epesamaki na Kalebi, mwana mobali ya Yefune.
41 Etni, Zerá, Adaías,
42 Boye tala bingumba oyo bapesaki na bana mibali ya Aron lokola bingumba ya kokimela : Ebron mpe bamboka na yango ya mike, Libina mpe bamboka na yango ya mike ; Yatiri, Eshitemoa mpe bamboka na yango ya mike ;
42 Etã, Zima, Simei,
43 Ileni mpe bamboka na yango ya mike ; Debiri mpe bamboka na yango ya mike ;
43 Jaate, Gérson e Levi.
44 Ashani mpe bamboka na yango ya mike, Beti-Shemeshi mpe bamboka na yango ya mike.
44 O segundo ajudante de Hemã foi Etã, do clã de Merari. Os antepassados de Etã foram: Quisi, Abdi, Maluque,
45 Kati na etuka ya Benjame, bapesaki bango lokola bingumba ya kokimela : Geba mpe bamboka na yango ya mike, Alemeti mpe Anatoti elongo na bamboka na yango ya mike.
45 Hasabias, Amazias, Hilquias,
46 Bana mosusu ya Keati bazwaki na nzela ya zeke bingumba zomi kati na etuka ya Efrayimi, ya Dani mpe ya ndambo ya libota ya Manase.
46 Anzi, Bani, Sêmer,
47 Bana ya Gerishoni, kolanda etuka na bango, bazwaki bingumba zomi na misato kati na libota ya Isakari, ya Aseri, ya Nefitali mpe kati na libota ya Manase oyo ezalaki na Bashani.
47 Mali, Musi, Merari e Levi.
48 Bana ya Merari, kolanda bituka na bango, bazwaki na nzela ya zeke, bingumba zomi na mibale kati na libota ya Ribeni, ya Gadi mpe ya Zabuloni.
48 Seus parentes levitas foram encarregados de muitas outras tarefas no tabernáculo, a casa de Deus.
49 Boye bana ya Isalaele bapesaki epai ya bana ya Levi, bingumba wana mpe bamboka na yango ya mike.
49 Somente Arão e seus descendentes serviam na função de sacerdotes. Apresentavam as ofertas no altar do holocausto e no altar de incenso e realizavam todas as tarefas relacionadas ao lugar santíssimo. Faziam expiação por Israel conforme tudo que Moisés, servo de Deus, havia ordenado.
50 Bapesaki bango bingumba wana na nzela ya zeke : balongolaki ndambo ya bingumba yango kati na mabota ya Yuda, ya Simeoni mpe ya Benjame ; bongo bakomaki kobenga yango na bakombo ya mabota wana.
50 Os descendentes de Arão foram: Eleazar, Fineias, Abisua,
51 Bituka mosusu ya bana ya Keati bazwaki bingumba ya kokimela kati na libota ya Efrayimi.
51 Buqui, Uzi, Zeraías,
52 Bapesaki bango lokola engumba ya kokimela : Sishemi mpe bamboka na yango ya mike, kati na etuka ya bangomba ya Efrayimi, Gezeri mpe bamboka na yango ya mike,
52 Meraiote, Amarias, Aitube,
53 Yokimeami mpe bamboka na yango ya mike, Beti-Oroni mpe bamboka na yango ya mike,
53 Zadoque e Aimaás.
54 Ayaloni mpe bamboka na yango ya mike, Gati-Rimoni mpe bamboka na yango ya mike.
54 Este é um registro das cidades e do território que, por sorteio, foram entregues aos descendentes de Arão, do clã de Coate.
55 Mpe kati na etuka ya ndambo ya libota ya Manase, bazwaki :
55 Seu território abrangia Hebrom, em Judá, e as pastagens ao redor,
56 Bakitani ya Gerishoni bazwaki :
56 mas os campos e os povoados vizinhos foram entregues a Calebe, filho de Jefoné.
57 Kati na libota ya Isakari, bazwaki :
57 Assim, os descendentes de Arão receberam as seguintes cidades, cada uma com as pastagens ao redor: Hebrom (uma cidade de refúgio), Libna, Jatir, Estemoa,
58 Ramoti mpe bamboka na yango ya mike,
58 Holom, Debir,
59 Kati na libota ya Aseri, bazwaki :
59 Aim, Jutá e Bete-Semes.
60 Ukoki mpe bamboka na yango ya mike,
60 E, do território de Benjamim, receberam: Gibeom, Geba, Alemete e Anatote, cada uma com suas pastagens. Ao todo, os descendentes de Arão receberam treze cidades, de acordo com seus clãs.
61 Kati na libota ya Nefitali, bazwaki :
61 Os demais descendentes de Coate receberam, por sorteio, dez cidades no território da meia tribo de Manassés.
62 Bana mosusu ya Merari bazwaki bingumba oyo :
62 Os descendentes de Gérson receberam, por sorteio, de acordo com seus clãs, treze cidades nos territórios de Issacar, Aser, Naftali e da região de Basã, de Manassés, a leste do Jordão.
63 Kati na libota ya Ribeni, kuna na ngambo ya este ya Yordani, pembeni ya Jeriko, bazwaki bingumba oyo :
63 Os descendentes de Merari receberam, por sorteio, de acordo com seus clãs, doze cidades nos territórios de Rúben, Gade e Zebulom.
64 Kedemoshi mpe bamboka na yango ya mike,
64 Os israelitas entregaram todas essas cidades e pastagens aos levitas.
65 Kati na libota ya Gadi, bazwaki :
65 As cidades nos territórios de Judá, Simeão e Benjamim, mencionadas anteriormente, foram entregues por sorteio.
66 Eshiboni mpe bamboka na yango ya mike,
66 Os descendentes de Coate receberam as seguintes cidades no território de Efraim, cada uma com suas pastagens:
67 — ausente —
67 Siquém, uma das cidades de refúgio na região montanhosa de Efraim, e Gezer,
68 — ausente —
68 Jocmeão, Bete-Horom,
69 — ausente —
69 Aijalom e Gate-Rimom.
70 — ausente —
70 Os demais descendentes de Coate receberam as seguintes cidades no território da meia tribo de Manassés: Aner e Bileã, cada uma com suas pastagens.
71 — ausente —
71 Os descendentes de Gérson receberam as cidades de Golã, em Basã, e Asterote, no território da meia tribo de Manassés, cada uma com suas pastagens.
72 — ausente —
72 No território de Issacar, receberam Quedes, Daberate,
73 — ausente —
73 Ramote e Aném, cada uma com suas pastagens.
74 — ausente —
74 No território de Aser, receberam Masal, Abdom,
75 — ausente —
75 Hucoque e Reobe, cada uma com suas pastagens.
76 — ausente —
76 No território de Naftali, receberam Quedes, na Galileia, Hamom e Quiriataim, cada uma com suas pastagens.
77 — ausente —
77 Os demais descendentes de Merari receberam as seguintes cidades: Jocneã, Carta, Rimom e Tabor, no território de Zebulom, cada uma com suas pastagens.
78 — ausente —
78 No território de Rúben, a leste do rio Jordão, defronte de Jericó, receberam Bezer (uma cidade no deserto), Jaza,
79 — ausente —
79 Quedemote e Mefaate, cada uma com suas pastagens.
80 — ausente —
80 E, no território de Gade, receberam Ramote, em Gileade, Maanaim,
81 — ausente —
81 Hesbom e Jazer, cada uma com suas pastagens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.